2717036 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

九州男児的北京交流部

九州男児的北京交流部

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Headline News

Keyword Search

▼キーワード検索

Category

Rakuten Card

Shopping List

微伸縮素材でしっかり巻ける! EasyChange バンテージ 練習用に最適! EasyChangeはボクシング用品を多数展開!ボクシングバンテージ 伸縮素材 EasyChange イージーチェンジ ( バンデージ ボクシング 総合格闘技 キックボクシング ボクササイズ ) 【まとめ買いがお得!】
軽量 小型 国内 旅行 ストッパー&サスペンション付き静音8輪キャスター ダブルキャスター USBポート付き カップホルダー かっこいい おしゃれ エンボス 2泊 3泊 男性 女性 送料無料Proevo スーツケース 機内持ち込み フロントオープン ストッパー付き 着脱式キャスター おすすめ sサイズ ssサイズ ダイヤル式 TSAロック ハード 仕事 出張 ビジネス 日帰り 短期間 ブランド キャリーケース キャリーバッグ
ご家庭で簡単!韓国チヂミ!【生】★ハンさんが手がける、手作りいか入りチヂミ[韓国食材] お取り寄せ
只今特価中!のごしすっきりの韓国スープ冷麺【2人前】韓国代表麺料理宮廷冷麺〔韓国冷麺 レイメン スープレイメン スープ冷麺〕 お取り寄せ
コリアンタウンの焼き肉屋から美味しい焼肉セットをお届けします。大出血サービス中!キムチ亭の美味しい焼肉を味わってください。焼肉セット 選べる バーベキュー焼肉セット 1kg おまけ付 大人も子供も嬉しい 味付き 盛り合わせ やわらか 骨付きカルビ 牛ロース 美味しい 牛ハラミ 牛肉 ギフト 焼肉 ホルモン 数量限定 3点食べ比べ焼肉 【送料無料】 お取り寄せ

Calendar

Favorite Blog

日韓Vわーるど うり丸さん
うす味で、しかし出… かんこくひろばさん
chin まおちゃいさん

Freepage List

Archives

March , 2024
February , 2024
January , 2024
December , 2023
November , 2023
March 26, 2013
XML
カテゴリ:中国的なもの
Twitter上で「日本人が好きな中華料理」という
テーマで話が盛り上がっているのを見て、
自分が昔メルマガで書いた記事を思い出した。

そこそこオモロイんじゃないかと思うので
ココに掲載しときマス。

ちなみにこの話は日本で起こった話ね。

    「どうなってんだ酢豚?!」

すこし前の日記に中国人の友人と
中華料理を食べに行った話を書きましたが、
読んでいただけたかしら?

ちなみに中華料理といえば、
ある中国人が熱く語っていたのですが・・・

‘日本で「中華料理」と書いてある場合は
 台湾人・日本人が経営している店だ。
 なぜなら大陸の中国人ならば「中華料理」など
 という言い方はしない。 「中国料理」と言うはずだ!
 だから「本物」が食べたければ
 「中国料理」の看板のある店にゆけ!’

とのこと。 

「本物」ねぇ・・ マズイってことかい?

TAKA的ちょー本音を言わせてもらえば、
「そんなことどうでもいい」  
ってカンジぃ~。 さて、本題。

友人と中華料理を食べに行ったんですが、
その時友人(中国人)が言いました。

「‘酢豚’って中国語で言ったら何?」

来た!! いい質問だよ君!

古くからの読者の方はご存知のハズ、
TAKAは「初めての留学」に行く前、
中国の料理や中国人に少しでも慣れる為に
中国人夫婦だけでやってる中華料理屋で
バイトしておりました。

その時、「酢豚は中国語でなんというのか?」
という疑問をぶつけたところ「古老肉だ」
と教えてくれました。

※この夫婦はハルビン出身

ところが!!

その後、日本の「酢豚」を食べた事ある
or知っているという多くの中国人に聞いて
回ったところ、それぞれに見解が
分かれることが判明。

ある者は「古老肉」
ある者は「糖醋肉」
ある者は「糖醋里脊」  と言う。

しかも、中国人はそれぞれ
「自分の意見が正しい」と自信満々・・

ある中国人はTAKAが「酢豚」を
「古老肉」と訳したのを聞いて

「お前(TAKA)こんなことも知らないのか? 
お前の中国語も大したことねぇなぁ。
‘酢豚’は’糖醋里脊’だ」

と、言い放ち、またある中国人は「酢豚」を
「古老肉」と訳してある日中辞典を見て

「この辞書は間違ってる。。‘酢豚’は‘糖醋肉’だ。
 こんな辞書は使わない方がいい」 
とアドバイスしてくれた。

北京で‘酢豚’を注文する時も苦労しました。

ある店では「古老肉」、
ある店では「糖醋肉」なんですよ。

ちなみに韓国人留学生は「古老肉」という
名前を知ってる人より「糖醋肉」を知ってる
人の方が圧倒的に多い。

どうやら韓国では「酢豚」らしき物は「糖醋肉」と
訳されているようです。 

しかし・・ 日本の辞書や中華料理屋、
中国語教材なんかじゃ一般的に「酢豚」は
「古老肉」と訳すんよねぇ・・

さぁ そこで!

「このテーマはおもしろい」と思ったTAKAは
敢えて友人の疑問に直接答えず、
今、食事をしているこの中華料理屋の中国人店員
(その店は全員中国人なのだが・・)を呼び、
友人自らに直接(中国語で)

「これ(酢豚)は(中国語で)何と言うのか?」

と、聞かせました。

‘ここなら日本で中華料理をやってる「プロ」なんだから
  キッチリした「答え」を出してくれるだろう。’

期待に胸を膨らませ店員の答えを待つ2人。

「酢豚でしょぉ・・・ ええっと・・ ‘糖醋肉’かな・・」

自信なさげぇ~な答え。

「‘古老肉’じゃないの?」 とTAKAがツッコミを入れる。

「それは違う!‘古老肉’は‘豚の角煮’のことよ。」

と頑なに否定し自信あり気な店員。

「‘豚の角煮’は‘東坡肉’でしょ?」 と またツッコむTAKA。

「・・・‘古老肉’は‘東坡肉’なのよ!」 と 店員。

んなアホな! と ツッコミたいとこだが
中国人を追い詰めてはいけない。

あんまし追い詰めると「面子の問題」から暴走する。

適当なところで話をきり、店員に礼を言い、下がらせた。

「ね? 奥深いやろ酢豚?」

店員が去って行くのを確認し友人に聞いた。

「うん。混乱してるのが良く分かった。
 それにしても・・ ‘古老肉’と‘東坡肉’は違うぞ・・」

と 広東料理を食べて育った友人はつぶやいたのでした。

ちなみに某料理サイトに「糖醋里脊」の解説が
ありましたので参考までに・・

糖醋里脊・・豚の甘酢あんかけ(酢豚っぽい味)。
        鶏肉バージョンもある。

ってさ。

↑ 2004年4月9日 メルマガ九州男児的北京より





twitter:中国情報知りたくない?



楽天市場

ダイエット/スキンケア/コスメ&ネイル/バストアップ/ラブパワー・フェロモン/セクシャル・エチケットケア/育毛発毛ヘアケア/除毛・脱毛・抑毛/ゲルマニウム/ヘルスケア ・・・ 応援!いきいきライフ

● 中国情報をチェック → 中国排行榜





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  March 27, 2013 01:25:24 AM
コメント(0) | コメントを書く
[中国的なもの] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.