193391 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

はなさんのブログ

はなさんのブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

はな38

はな38

お気に入りブログ

コメント新着

壮路29@ Re:4ヶ月ぶりの更新(01/14) 何ヶ月ぶりでしょうか あなたのブログを見…
はなさん@ Re[1]:点字の原稿を処理(09/13) haco0521さん  早速コメントを頂き、有り…
haco0521@ Re:点字の原稿を処理(09/13) お久し振りです。 記事を読ませていただい…
はな38@ Re[1]:終戦記念日が近づいて来ました(08/04) haco0521さん、 こちらこそ、ご無沙汰して…
haco0521@ Re:終戦記念日が近づいて来ました(08/04) ご無沙汰しております。 一時期コメントを…

フリーページ

2012.11.10
XML
カテゴリ:悲しみに耐える
 8年前の10月20日、キャラさんが亡くなり、残されたご主人は、悲しみの極だったと思います。ご主人の気持ちを察して、「巷に雨」の詩を自分流に訳して見ました。     (11月10日、入力ミスなどに気付き、訂正しました。)


   町に静かに雨が降る
     ポール・ヴェルレーヌ原作
     (はなさんの新訳)
      
 私の心に 涙が降っている
 あたかも 町に降る雨のようだ
 私の心に 忍び込む
 このけだるさは 何だろう?

 ああ 屋根の上から地面から
 聞こえる 雨の優しい音は
 しょんぼりしている心に向けて
 いたわり励ます ああ雨の歌!

 うんざりしている心の中に
 涙が わけもなく 降っている
 えっ、うそ偽りはないかって?...
 この弔いに わけなどないよ

 確かにこれは 苦痛のきわみ
 何故そうなのか 分からないとは
 愛もなく また 憎しみもなく
 私の心は、まさに苦痛でいっぱいだ!

   (参考までに原詩を添えます)

   Il pleut doucement sur la ville.
     (Arthur RIMBAUD.)

 Il pleure dans mon cœur
 Comme il pleut sur la ville.
 Quelle est cette langueur
 Qui pénètre mon cœur ?

 Ô bruit doux de la pluie
 Par terre et sur les toits !
 Pour un cœur qui s'ennuie,
 Ô le chant de la pluie !

 Il pleure sans raison
 Dans ce cœur qui s'écœure.
 Quoi ! nulle trahison ?...
 Ce deuil est sans raison.

 C'est bien la pire peine
 De ne savoir pourquoi,
 Sans amour et sans haine,
 Mon cœur a tant de peine !





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2012.11.10 16:58:43
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X