2歳11ヶ月ユウの言葉、日本語のほうはほぼ完璧に近づいてきた。3年間生きただけなのにこうも流暢に話せるものなのかと感心する。(私の英語はいったい何?)でもやっぱりたまに間違える。何をどう間違えるかというと・・・ 私:おいしいよ、たべてみ。 ユウ:おいしいのに食べないんだよ、ユウは。 →おいしくても、というべきでしょ。 (いつも眠いときおんぶして寝かせてあげるのだけれど、) ユウ:ねんねしないのにおんぶ(して)! →それを言うなら、ねんねしないけど。 ユウ:ユウがしてくれる!!! →してあげる、だね。 ユウ:(オンマがユウに)牛乳あげないの? →くれないの?でしょ。 (なくしたおもちゃを見つけて) ユウ:見つけったよ! →見つけた?それとも、見つかった?混ぜないで~!! (花瓶の花を生けかえたのをみて) ユウ:あのお花壊れたで(←方言)新しいのにしたの? →枯れた、しおれたと言うべきですな。 こうみてみると、逆説の接続助詞と、授受表現と自動詞他動詞、あとは単語の問題と、なんか外国人の間違えるところと似てるかも。 間違いではないけれど、変な言葉遊びみたいなこともする。 ちょっと前大流行だったのが、「嫌だもーんタ!」。 あんまりいつもいつもこればかり言ってるのでユウに「もんた君」と命名してあげたら、言わなくなった。 今の彼のお気に入りは、「じ」。 文末に「じ」をつけるのだ。「おいしいじ」とか「ありがとじ」とか。何で「じ」なのかはまったく分からないのだが。本人になんで?ときいても教えてくれないし。 韓国語は、あまり伸びてないような気はするけれど、彼が使ったのをいくつかあげてみる。 おしっこハンタウメカジャ。 おしっこ한 다음에 가자. (おしっこしてから行こう) パルリパルリモグセヨ。 빨리 빨리 먹으세요. (早く食べてください) ウユマシルコヤ。 우유 마실거야. (牛乳飲むの) オーメ(←光州訛り)、アイ、ムォヤ。 오메 (으메, 워메, 어메)アイ、뭐야. (オイオイ、アイくん、なんだよ) えーっとぉ、ヨギッタハヌンゴエヨ。 えっとぉ、여깃다 하는거에요. (えーっとぉ、ここにするんだよ) チョンチョニモゴッソヨ。 천천히 먹었어요. (ゆっくりたべました) 他にもしゃべってるんだけど、すぐに書き留めないと忘れちゃうので、とりあえず、これだけ。 最後におまけ。 お風呂での一コマ。 「ユウ、ちんちん出てきたけど、オンマ、出てこようとしたのに出てこなかったの?大きくなーれ!」 ジャンル別一覧
人気のクチコミテーマ
|