1604516 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

hanaのつれずれなるままに

hanaのつれずれなるままに

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Profile

hanatowaka

hanatowaka

Freepage List

Nov 25, 2006
XML
カテゴリ:フレンズ
フレンズ完全攻略への道の第一歩!が、いきなり、#123
これはシーズン6の第2話だったりするのですが、なぜ、これか?
理由はかなり個人的。実は昔、FOXでフレンズが放送されていたのを録画していて、フレンズを完全攻略しようと思い立って、でも、続くか不安でとりあえず、録画していたのを見たのがシーズン6の第1話だったのです。続きがきになって、レンタルショップへ行って、シーズン6の第1巻をレンタルして、見始めたのが第2話だったという・・・わかるようなわからないような理由。

エピソードを見ながら、どんな風にまとめようかと悩んだのですが、とりあえず、手のつきやすい単語チェックから!

今回のエピソードでキーワードになるといえばやはり annulannulment

annul:[transitive often passive]
to officially state that a marriage or legal agreement no longer exists
Their marriage was annulled last year.

annulment:noun

以下、出現順に・・・一応メモした時間付き(ないのもありますが)。台詞を聞いてストップしたりしているので、数秒の誤差はあります。あくまでも目安程度に・・・

チェックして思いましたが、ドラマとはいえ、覚えたい表現がいっぱいです。
簡単な単語を上手に使いこなしてるって感じで生きた英語って感じ。←日本語むちゃくちゃ・・・

work out
lay off
mix-up
shake up
give away
help out

など。よく知っている動詞にout、off、up、awayなんかがついてる句動詞がいっぱいでした。



2:09
Phoebe: Sorry. Mix-up
字幕:ごめん。混乱した

mix-up:informal[countable]
a mistake that causes confusion about details or arrangements

03:06
Chandler: No, when it comes to sweets, he's surprisingly strict.
字幕:甘い物には厳しいんだ

when it comes to something:informal
when you are dealing with something or talking about something
He's a bit of an expert when it comes to computers.

surprisingly:unusually or unexpectedly

03:26
Monica: I have to tell Rachel, but ... We just gotta get it over with.
字幕:私もレイチェルに言うから頑張ろう

work out:get better
if a problem or complicated situation works out, it gradually gets better or gets solved


03:29
Chandler: That's how it'll work out now? You'll just order me around all the time?
字幕:君は何でも仕切ってく気?

work something out: PLAN, phrasal verb
to think carefully about how you are going to do something and plan a good way of doing it
ex) Things will work out, you'll see.

all the time / the whole time: continuously or very often:
I keep practising and I'm improving all the time.

order somebody around: phrasal verb
to give someone orders in an annoying or threatening way:
How dare he order her about like that?

03:34
Monica: Pretty much.
字幕:まあね

pretty well/much: almost completely

04:27
Joey: This sucks!

最初 suckは名詞かと思ってたけど、そうすると、sucksと複数になるわけはないので、suckは動詞。

something sucks:spoken not polite
used when you dislike something very much or think something is very bad

06:13
Ross: Could ya just, could ya just lay off, please? All right? My life is an embarrassment! I should go live under somebody's stairs!

lay off (somebody) informal:
to stop annoying someone or hurting them:
Just lay off, will you!


Chandler: (looking down) What gave me away?

give somebody/something away:phrasal verb
to give something to someone because you do not want or need it for yourself:
I gave most of my books away when I left college.

10:45
Ross: Phoebe, will you-will you help me out here?

help out: phrasal verb
help somebody out (with something)
to help someone because they are busy or have problems:

14:41
Monica: Don't I deserve a few tears?!! I mean we-we told Joey, he cried his eyes out!

cry your eyes/heart out:be extremely sad and cry a lot

18:44
Rachel: I mean, you-you were gonna get married in Vegas and then you backed out!

back out: phrasal verb
to decide not to do something that you had promised to do:
It's too late to back out now.

19:07
impulsive:
someone who is impulsive does things without considering the possible dangers or problems first

21:01
Joey: do you think you and I should hook up?

should hook up が should have come に聞こえて意味がわからなかった。

hook up with somebody/something:phrasal verb
to start having a sexual relationship with someone

21:16
filthy rich:
very rich - usually used to say you think someone has too much money

21:19
Phoebe: But it won't work out.

work out:happen
if a situation works out in a particular way, it happens in that way [= turn out]
work out well/badly
Financially, things have worked out well for us.

21:32
ditch:[transitive] informal
to end a romantic relationship with someone:
Meg and Neil were due to marry, but she ditched him.

21:38
custody:[uncountable]
the right to take care of a child, given to one of their parents when they have divorced




今回のエピソードは シーズン6の第1巻に収録されている第2話







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Nov 26, 2006 01:08:17 AM
コメント(0) | コメントを書く
[フレンズ] カテゴリの最新記事


Headline News

Comments

べん9009@ 詳細な体験談ありがとうございます。 仕事で毎年65万ワード前後の英文を読まな…
hanatowaka@ Re[1]:娘の中学(まだ入学してないけど ^^;)(01/18) pikurusu2225さん > ご無沙汰しておりま…
pikurusu2225@ Re:娘の中学(まだ入学してないけど ^^;)(01/18)  ご無沙汰しております。 遅ればせながら…
hanatowaka@ Re[1]:娘の中学(まだ入学してないけど ^^;)(01/18) mariko320さん >はじめまして。 はじめ…
mariko320@ Re:娘の中学(まだ入学してないけど ^^;)(01/18) はじめまして。 この記事を初めて読んで息…

Favorite Blog

What Trump really w… 恵子421さん

mixture tomo_ariさん
Mimosa Tea mimo0952さん
ヘフレレ 王道名なしさん
大人と子供の英語の… Liu2632さん

Keyword Search

▼キーワード検索

Calendar


© Rakuten Group, Inc.
X