関係力(相対性)経済学RELATIVITY ECONOMICS

2012/11/02(金)08:48

Be melted into the whole

In physics, the field is clearly defined as the place where some physical quantity exists or moves. Here, let’s consider the field in a cultural and social context. Japanese are traditionally keen on a sense of field (BA 場). Sometimes, it is agreed with atmosphere or air. It does not mean place. Those who cannot read the air of the field are likely to be looked down no matter which it might be intentional or unintentional. However, sometimes, Japanese have no distinct definition of the field. Sometimes, nobody can determine the air of the particular field. Even those who look down with aloud laughter at those who fail to read the air of field cannot very often define it. It is very ambiguous in Japanese for frequency that the word of field is used. Japanese tend to become nervous to read the air of the field. When somebody seems to make a joke, Japanese should laugh with one accord if it is not so funny. If you fail to laugh with one accord, I am sure that you should be looked down by the members of the field as you are out of place. We, Japanese, make a great effort to laugh with one accord in order not to be out of place. I know that there is a synergy effect that we feel a not funny joke funny once we are conditioned to laugh because humankind is a social animal. Japanese tend to hate distinction, particularity and personality. We sometimes are asked to let our personality melted into the whole. It is a great virtue that we kill socially ourselves. I hear that in China, there is a proverb that the one Japanese is a pig but ten of them could be a dragon, however, ten of Chinese are pigs but one Chinese could be a dragon. I don’t know if it is right or not as regards to Chinese but I can agree with the statement of Japanese. I don’t know how about Thai. [photo: Nanna san cooked me a Tempra of banana flower as a snack. No smell and taste but I felt it as delicious as the Tempra of egg plants in Japan.]

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る