161315 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

主婦の英語道

主婦の英語道

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
2007.06.27
XML
カテゴリ:翻訳
子供の頃、母親やおばあちゃんに絵本や本をたくさん読んでもらいました。
自分で本を読むことも大好きになりました。

それで今、子供が0歳の頃からほぼ毎日、夜寝る前に絵本を読んであげています。
たいがい30分くらいは読んであげますが、子供からもっと読んで欲しいと言われるとき、
(よく言われますが)私の気分も絵本に傾いていれば、
一時間以上延々と絵本読みをしていることがあります。
旅行に行くときなども、絶対に絵本を持っていきます。
いい絵本は読み聞かせをしているだけでも心が温まります。
子供の心も温まりますようにと願って毎日かかさず読んでいます。

今日読んだ本は、

「いたずらきかんしゃちゅうちゅう」、


「しろいうさぎとくろいうさぎ」


「三びきのやぎのがらがらどん」、


「いつまでもすきでいてくれる?」


どの絵本も素敵です。

そして、気がついたのですが、すべて翻訳本でした!
子供の本棚の中にも翻訳された絵本がいっぱいあります。
絵本の翻訳って簡単そうに見えて実際はすごく難しいんだろうな~と思って、
ネットで絵本翻訳について調べました。

それで目についたのが、“いたばし国際絵本翻訳大賞”。
10月ごろに募集があるようです。
有名な賞なので聞いたことはありましたが、
絵本翻訳って今までまったく考えたこともなかったので、調べたこともありませんでした。
でも、今日はとても気になってきて、今年応募しようと決意しました。
絵本翻訳に関してはまったく勉強したことはありませんが、
絵本の読み聞かせだけは毎日毎日続けていて、時には数十冊読むときもあります。
これが絵本翻訳のためになるのかどうかもよく分かりませんが、
とにかく、今日、この絵本翻訳大賞に応募すると心に決めました!
物凄い応募者数のようなので、参加することだけを楽しみにしたいです。
どんな課題が出るのか楽しみです。
今の翻訳の仕事も夏ごろには終わるので、
終わったら、暇を見つけてはいろんな絵本の英語版と日本語版を読み比べてみようかしら?
何だか楽しそう。



<Today's Study>
Newsweekの30分集中速読 (30分)
多聴リスニング特効薬   (約30分) 計1時間程度





読んで為になる英語・英会話ブログが満載です!
    ↓        ↓         ↓
ブログランキング にほんブログ村 英語ブログへ みんなの英会話奮闘記



【定期購読1年(12冊)】CNN English Express(CD付き)








お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007.06.27 23:09:37
コメント(3) | コメントを書く
[翻訳] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X