458820 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

英語の学び方いろいろ

英語の学び方いろいろ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

カテゴリ

お気に入りブログ

まだ登録されていません

カレンダー

楽天カード

バックナンバー

2024.04

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2007.11.02
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
ter A-Rod, to stay put. (Boston Globe, Oct 6,2007)

この文章は、結構理解するのに苦労しますが、次のような感じでしょうか?

アレックス・ロドリゲスに替わる三塁手候補として期待していたレッドソックスのLowell三塁手の残留がほぼ決まったように見えるので、ニューヨーク・ヤンキースの幹部たちが「他をあたらなければならなくなった」とレッドソックスへのあてつけ(insinuation)を言っているというような意味に見えます。

う~ん、ちょっと自信ないです。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007.11.08 11:59:31
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.