|
カテゴリ:カテゴリ未分類
偶然にも朝ゆっくり出かける日と松坂の入団会見が重なったので、テレビで生で見ていた。
質問2つ目くらいで気がついた。 「この通訳、ごっつい下手ちゃうか?」 質問4つ目くらいの受け答えで疑問が確信に変わる。 「この通訳、ごっつい下手や」 アメリカ人の記者は日本語が分からないので仕方なく聞いているが、日本の記者で英語で話せる人は、質問を日本語で聞いたあと、「私が訳します」といって自分で自分の質問を英語に直していた。 いや、あの通訳のレベルでは不味いでしょう。 ちゅうか、60億円とかいう巨額の話をして、日米のマスコミが注目しているのに、「なんやったら俺が変わろうか?」くらいの通訳でしたからね。びっくりです。アメリカの新聞でも「あの通訳は駄目」という記事がでていたとか。 ボラスさんが連れてきたということなので、レッドソックスに入ってからは違う人がつくのでしょうが。だいたい、英語の上達と野球の活躍が比例していくでしょうから、私生活も仲良くできる通訳がつくといいですねえ。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.12.16 15:27:14
|