2006/07/22(土)00:19
こんな邦題はつけないほうが・・・
最近、日本盤のタイトルが妙なことになってるんですよ。
シングルやら、アルバムやら、おかしな邦題がついちゃってます。
たとえば、
Daniel Powter / ST のなかの一曲
バッド・デイ~ついてない日の応援歌(Bad Day)
だせーー、ださすぎる。
Orson / Bright Ideaの邦題が
ブライト・アイデア☆ひらメキ(Bright Idea)
いらねーよ。確かに意味はあってるけど。。さらにシングルカットの曲は、
ノー・トゥモロウ~不良(オレ)たちに明日は無い!(No Tomorrow)
言葉も出ない。確かに意味はあってますが、イメージ壊れちゃうよ・・
Keaneだって、アンダー・ザ・アイアン・シー深海(Under The Iron Sea)
Hoobastankだって、欲望(Every Man For Himself)
Andrew W.K.だって、兄貴、危機一髪!(Close Calls With Brick Walls)
Black Eyed Peasに至っては、続、猿伝説。~裏ベスト:リネゴシエイションズ(Renegotiations The Remixies)ですよ。
リミックス集なのに裏ベストって言っちゃっていいのか??
邦題をつけて、親しみやすくしようとしてるのかなぁ・・・
もともとは向こうの音楽なんだから、そのままのタイトルをつけた方がアーティストのためでもあると思うんだけどなぁ・・・