2007/02/21(水)12:25
結局時間の無駄だった?
前面書き換え予定だった再提出の文学レポ。書き直しすればするほどあらすじとなり、どんどん課題からズレていく・・・・。
収集がつかなくなってきたので、書き直す前のレポを第三者の目で見てみた。書き直しよりもずっと課題に沿っている。あちゃ~~~、書き方がレポ様式に沿っていなくても、最初の方がマシじゃん!結論部分はまずいから書き直しだけど、書き換えレポではなく、最初のバージョンを出すことにしました。あー、、、回り道だった・・・。
再び再提出だったら、その時にまた頑張りますが、今回はこれでいきます。国文で書いた人が一発合格の人が多いから、イギリス文学ではなくて国文にすればよかったかなぁ・・、とか思ったときもあったけど、総合文学レポで英文学を選んだおかげで、専門の現代英文学につながり、Cながらも一発合格を頂けた。急がば回れ、になったかもと思うと、また再提出であっても落ち込まん!
今晩結論を書き直して、明日郵便局に持ち込むように致しましょう♪これで亀仕事の一つクリア。
昨日の日本語教室でも試験問題を制作しました。
捻った問題もよろしくと言われていたけど、捻ったものは無いと思っていたけど、彼らにとっては捻られていた。
みんなの日本語1の第5課は、「行く」とか「来る」とかの問題で、「何時くるか」「どこへいくか」「誰と行くか」と言う問題になる。英文制作にあたり、GoとかComeとか多発。
その中の一つに、
I go home on my birthday.
を入れてみた。彼らの回答は、「たんじょうび に いえへ いきます。」
回答は「たんじょうび に うち に かえります。」
Homeの場合は”いく”ではなく”かえる”のでした。トリッキーな問題が入ってヨカッタァ。
それと、私の作った英文に間違いが無かったかどうか聞いたら、ロンドン人♂が綴りが違う所があるという。”Airplane”ではなく”Aeroplane"だと言う。そこでカナダ人♀が”Airplane"でイイのよ。と軽くバトルを始めた。
イギリスでは飛行機はAeroplaneといい、発音もエアロプレーン。そっかぁ、我々に当たり前となっていたAirplaneは北アメリカ大陸英語だったのね。
でもABC・・・・ZのZは、イギリスもカナダも日本もゼット。アメリカ合衆国がズィー。
色々とお勉強させて頂きました。
試験問題つくりは負担だけど、授業の後に「試験ありがとうございました。とっても良かったです。また来週もお願いします。楽しかったです。」などと労いの言葉と感謝の言葉を頂いてしまうと、大変だけど来週も試験問題を作らないとね、、、などと思ってしまうのでした。スケジュール混んでるのにぃ。
これが今回の試験問題です。
1. When you came to Japan?
にほん に いつ きましたか。
2. Is this train going to Kobe?
この でんしゃ は こうべ に いきますか。
3. I will go to Hakodate by ferry.
ふね(フェリー) で はこだて に いきます。
4. I go to Tokyo by AM 9:36 shinkansen.
わたし は 9じ 36ぷん の しんかんせん で とうきょう に いきます。
5. I go home on my birthday.
たんじょうび に うち に かえります。
6. I don't go anywhere.
わたし は どこも いきません。
7. How many hours is it by air plain?
ひこうき で なんじかん ですか。
8. What time did you return from museum last Sunday?
せんしゅう の にちようび、なんじ に びじゅつかん から かえりましたか。
9. I go to Sendai station by bus with teachers.
わたし は せんせいたち と バス で せんだい へ いきます。
10. Where did you study? I studied in the bus.
どこで べんきょう しましたか。 バス で べんきょう しました。