3240033 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

じゃんす的北京好日子 東京編

じゃんす的北京好日子 東京編

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

サイド自由欄

QLOOKアクセス解析

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

じゃんすー

じゃんすー

カレンダー

カテゴリ

カテゴリ未分類

(78)

北京生活

(410)

北京のお店情報

(115)

北京でカンフー

(8)

華流最前線

(165)

北京で働く

(94)

北京でスノーボード

(8)

中国語学習

(40)

北京で驚いた体験

(60)

英語と中国語

(9)

北京観光

(12)

東京生活

(0)

逆カルチャーショック

(0)

海外出張中

(0)

最近読んだ本

(0)

先祖遡り

(0)

バックナンバー

2024年04月
2024年03月
2024年02月
2024年01月
2023年12月

お気に入りブログ

2024台遊館 in 渋谷 hasshi49さん

だーれんの中国帰国… だーれんさん
リーガオブログ 北京リーガオさん
北京ビジネス最前線… ぺきんのぐっちさん
Pappyの日記 pappy2004さん

コメント新着

あさき@ Re:信長の野望 諸王の戦い(12/17) もっとやろうぜ ブログから逃げるな
http://buycialisky.com/@ Re:お気に入りリンク追加:「ZAKKA縁側通信」「北京なないろ幼稚園」(10/18) cialis soft professional formulationvia…
http://buycialisonla.com/@ Re:お気に入りリンク追加:「ZAKKA縁側通信」「北京なないろ幼稚園」(10/18) farmaci generici cialis viagracialis er…
ばたさん@ Re:再見! ご愛読有難うございました!(09/03) http://www.batasun.com/ 始めました
matt@ TBtJEVfrqHI j5pz74 http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQO…

フリーページ

メルマガ ☆流星花園で中国語☆


F4関連DVD雑誌紹介


ご紹介頂きました!


読者の広場 その1


読者の広場 その2


読者の広場 その3


読者の広場 その4


読者の広場 その5


読者の広場 その6


読者の広場 その7


読者の広場 その8


読者の広場 その9


読者の広場 その10


読者の広場 その11


読者の広場 その12


読者の広場 その13


まぐまぐ大賞投票コメント


スノーボード in 北京


TOEIC中国語版


華流コラム


韓流の次は華流!? 


ジェリー来日予想


F4日本デビューか


台流?漢流?華流?


SMAP × F4


華流エンタメ・F4レビュー


F4 メンバー写真集


ジェリー・イェン出演作品


ヴィック・チョウ出演作品


ケン・チュウ出演作品


ヴァネス・ウー出演作品


レイニー・ヤン出演作品


現地発!華流コラム


日本人俳優@中国


中国の日本アニメ事情


中国コスプレ事情


チャン・ナラサイン会


「流星花園」のみどころ!


スポ根ドラマ「ピンポン」


「狂愛龍捲風」


「イルカ湾の恋人」


ロイ・チウの魅力!


『Silence~深情密碼~』


「Hi! 上班女郎」


F4ケン「おいしい関係」


「天空之城 City of Sky」


映画「男才女貌」


「満城尽帯黄金甲」


「紫日(前田知恵出演)」


流星花園公式ジュエリー


不能説的秘密 


カンフーダンク(大灌籃)


中国語学習のコツ/HSK


ネイティブから学ぶ使える中国語口語表現


HSK高等試験 受験偏


HSK高等試験 結果偏


HSK高等試験 特訓偏


中国語学習法披露します


HSK11級取得までの道


HSK11級取得までの道1


HSK11級取得の道2


HSK11級取得の道3


おすすめ中国語参考書


NHK中国語会話02年


NHK中国語会話03年


TLT中国語


中国語学習機「上海」


女は中国語で


中国語文法・完成


通訳翻訳に役立つ本


北京の街のルール


交通ルール偏


交通事故偏


自転車偏


タクシー偏


三輪車偏


ゴミ捨て偏


スーパー偏


北京グルメ情報まとめ


日中地震考


PR戦略@中国


第1回:広報担当者必読の中国広報事情


第2回:広報活動にともなうチャイナリスク


第3回:チャイナリスクの対応方法


第4回:社会貢献活動をPRすべし


第5回:欧米企業の社会貢献活動PRに学べ


第6回:中国でプレスリリースを発送する


第7回:中国メディア、記者対応の注意点は


第8回:大きい中国、市場はたくさん


第9回:中国でのPR戦略は多様化が必要


第10回:W杯報道に見る中国メディア事情


第11回:広告合戦勃発!外資vs中国


第12回:新聞雑誌、中国人はどこで買う?


第13回:中国のネット人口1億2300万人に


第14回:広報とホステスの深い関係


第15回:靖国参拝への中国メディアの反応


第16回 中国PR市場規模は2100億、日本の3倍


おすすめ中国関連書籍


中国行きのスロウ・ボート


氷点は読者とともに


北京コミュニティ


北京GREE会


北京観光


周口店北京原人遺跡(1)


周口店北京原人遺跡(2)


周口店北京原人遺跡(3)


雲居寺/石経山


雲居寺/石経山(2)


司馬台長城(1)


司馬台長城(2)


白龍潭


川底下村


過去のブログ


1999年10月~12月


2000年1月~3月


2000年4月~6月


過去のブログ2


原宿フィールドワーク


ファミリーヒストリー:先祖遡り


その1:除籍謄本で江戸時代の先祖を知る


通訳案内士最短合格を目指す勉強法(独学)


通訳案内士:英語試験独学合格のコツ


通訳案内士(中国語)受験記(平成30年度)


早稲田MBA受験記


早稲田MBAを選ぶべき10の理由


2006年06月16日
XML
テーマ:中国&台湾(3301)
カテゴリ:北京で働く
今日は2時間ぶっ続けで会議の通訳をしました。
つかれたー。

通訳の仕事は疲れるのでなるべくやりたくないのですが、どうしてもやらなくてはいけないときはやっています。自分の会社の通訳なのでなんとか出来ていますが、別の業界なら専門用語が分からないので無理だと思います。

通訳の仕事ははたからみると簡単で楽そうに見えるかもしれません。
私も以前そう思っていました。売れっ子の通訳者というのは支払う金額も高額だし、いい仕事だなあとも思っていました。

東京時代は欧米本社から来日したエグゼクティブと日本のメディアを取材を設定するとき、通訳会社に依頼することが多々ありました。例えば「インタビュー午後3本通訳お願いします。」とオーダーを出すと、3本連続はきついので通訳者をもう1人追加頂くか、休憩時間を30分以上下さい。」と言われました。そんなに辛いもんなのかな、と思っていましたが自分でやってみると、これは本当にきついですね。

会議の間、通訳はずーっと集中していなくてはいけません。忘れないようにメモを取ります。自分にだけ分かるような速記で、なぐり書きなのでノートなんかすぐなくなってしまいます。

「早く訳してくれ」というプレッシャーも感じます。Aさんが言った事をBさんに訳すとき、Aさんは早く次ぎのことが言いたくてうずうずしているのを感じてあせったりします。これは特に中国人に多いですね。

日本人に多いのは、相手の顔ではなく、通訳のほうを見て話す人が多いですね。私のほうばっかり見て話されても困るなあと思うときがよくあります。

言った言わないの問題など、通訳せいにされがちでもあり、損な役割でもあります。

ミーティングなどで求められる通訳は「とにかく流れを止めないこと」だと思います。あとは「早口で、かつハキハキ話すこと」。同時通訳的に合いの手を入れる感じで通訳していくと、お互いにストレスが無いように思います。もちろん一時一句を間違ってはいけないという大事な会議の時はプロを雇った方がいいです。

手に職をつけておけば食いっぱぐれることは無いといいますから、なるべく通訳のレベルも上げていきたいですが本職にはしたくないなあと思います。


中国語通訳への道
この本、まだ読んだことは無いのですが、通訳するなら役立ちそうです。


中国語を学習したい方は無料メルマガ「流星花園で中国語」にご登録ください!


人気ブログランキング






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006年06月16日 19時57分20秒
コメント(8) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.