カテゴリ:カテゴリ未分類
ジョンの学校の国語の先生は、現在わかるところで2名、ら抜きをごく普通に使っているそうです。
許容範囲とはいえ、やっぱり国語の先生には、正しく美しい日本語を使ってほしいなあ。 と思うのは私だけ? 英語や英検で紹介されることの多いジョンですが。 私が幼少のころから最も力を入れてきたのは、「正しい日本語を使う」ことです。 挨拶はきちんとする。 ありがとうございますをきちんと言う。 ら抜き言葉、サ入れ言葉、誤った敬語等は使わないように。 私自身もジョンの前ではとくに、気をつけて話してきました。 そのかいあってか。 小学生にしては、かなりまともな日本語を話したり、書いたりしています。 (まあ、もともとジョンは誤った日本語を使ったり、変な言葉に影響されるタイプではないのですが・笑。私の不思議な方言==下関弁+熊本弁+関西弁?にも、まったく影響されません。) さてと。 来れる、喋れる、食べれる…この中に「ら抜き」じゃないのがあります。 答えは~「喋れる」なんですよねー。 その見分け方は、覚えてしまえば簡単。 私はずーっと、「来れる」はら抜きじゃない、って思っていました。恥ずかしい… ジョンに指摘されて初めて気づきました。ああ。なんてこった。 敬語もねえ、なかなか難しいのですよ。 特に「二重敬語」と呼ばれるもの。 1.ご覧になる 2.ご覧になられる 正しいのはどちら? 答えは1番です。2番は、「ご覧~」+「なられる」で二重敬語なのです。 あとは、最近頻繁に目にする、 「お求めやすい価格となりました!」みたいな表現。 正しくは「お求めになりやすい」です。 あと、そうそう。たぶんもっと多くの人が「これは間違い」と気付いていないであろう表現があります。 店員がお客さんに大して「家電製品のことなら、ぜひ、ご相談してください」 。というような表現。 ラジオなどを聞いていても、ホントによく耳にします。 「ご~~する」というのは謙譲表現です。 お客さんに対して使う言葉ではありません。 正しくは「ご相談になってください」または「ご相談ください」でもオッケーかな。 同様、旅館などで夕食の支度が整ったシーンで、割と良く耳にする 「ではどうぞ、いただいてください」という表現。 旅館の質がわかりますね。 昨日そういえば、スーパーの駐車場でこんな張り紙が。車上荒らしの事件が起き、 お客さんのクルマの中にあった貴重品などが盗まれたという話が書かれてありました。 「~~停めてあった2台の車が被害に遭われました」 これ、どこがおかしいかわかります? お客さんの車だから敬意を表したい。という気持ちは痛いほどわかります(笑) しかし、「被害に遭った」の、主語は「車」。 物が主語の場合は、敬語表現を使わないので、 正しくは「2台の車が被害に遭いました」です。 ああ、キリがないですね(笑) こういう私も間違っている部分あるかも(^^ゞ? いちおう、日本語検定1級敬語部門は満点なのですが(笑) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年04月18日 08時16分54秒
|
|