2010/03/23(火)02:59
『日本人の知らない日本語』
またまた図書館で予約して借りて来ました。
『日本人の知らない日本語』蛇蔵&海野凪子
このコミックエッセイ、最高に面白い!
なぎこ先生は、日本語学校で教師をしています。
その授業での生徒さんと、なぎこ先生の会話はとっても面白い。
それぞれの国民性を浮き彫りにし、生徒さんからの素朴な疑問や間違いで、改めて日本語について考えさせられます。
黒澤映画に憧れて、スウェーデンから日本にやってきたエレーンさん。
時代劇で日本語を覚えているので、古風な武士言葉を使う。
彼女は母国に兜を持って帰りたいらしく、お店で「レディースのMサイズをください。」と、店員さんに言った・・。
フランスからやってきたマダム・マリーは、任侠映画マニアで、彼女もまた、映画から日本語を勉強していた。
上品なマダムから発せられる任侠言葉の数々・・そのギャップがすごいんですけど・・。
ねぇ、話聞いてる?くらいの感覚で「てめえ、シカトすんな」と言うマリー。
とっても優秀なイギリス人のジャックさん。
彼の質問は、日本人の私でも・・・?と考え込むほど、するどい質問です。
「『教えて頂けますか』と『教えて下さいませんか』の違いを教えてください。」
「『さしつかえなければ』と『おそれいりますが』の使い分けを教えてください。」
アメリカ人のマイケルは、返ってきたテストのマルを見て、間違えたと思いショックを受けた。
海外では正解に V チェックをつける国が多いそうで、マルがついていたら『ここ間違ってます』という意味だそうです。
だから米語版ゲームでは、が決定・がキャンセルだそうです!?
アラブ首長国連邦から来たアリさんは、超お金持ち
家の者(使用人も含めて)に靴を買って帰ってあげたいけど、サイズも好みもわからない・・彼は靴屋の店員に「とりあえず全部ください」と言った。
彼らは日本人も知らない、日本の良さを教えてくれます。
中東某国から来たリアットさんは、「日本はビルに穴が開いてなくて、街がキレイ」だと言います。
中南米の某国から来たリカルド君は、交差点で車が止まるのが素晴らしいと言いました。
リカルド君の国では、止まったところを強盗に襲撃されるので信号は守らないそうです。
ヨーロッパから来た人は、「皆、約束を守るのが素晴らしい。電車も約束を守るでしょう(ダイヤが正確の意)」と言った。
自販機も人気のない所にあって、お金を取られないのにビックリするらしい・・。
その中である生徒さんが、「日本人は皆優しい。駐車場まで優しい。」と言う・・???
「だって励ましてくれるでしょう?『前向きに』って」
あははは・・大声出して笑ってしまいましたよ。
ほとんど漫画なので、すぐに読めてしまいました。
皆さんも是非読んでみてください、目からウロコですよ。
日本人として、改めて勉強になりますっ!