故郷を離れる歌ドイツ語原曲
Der letzte Abend園の小百合、撫子(なでしこ)、垣根の千草。今日は汝(なれ)をながむる最終(おわり)の日なり。おもえば涙、膝をひたす、さらば故郷。 さらば故郷、さらば故郷、故郷さらば。 さらば故郷、さらば故郷、故郷さらば。Wenn ich an den letzten Abend gedenk,Als ich Abschied von dir nahm!Wenn ich an den letzten Abend gedenk,Als ich Abschied von dir nahm!Ach, der Mond, der schien so hell,Ich mußt scheiden von dir,Doch mein Herz bleibt stets bei dir, Nun ade, ade, ade, nun ade, ade, ade, Feinsliebchen lebe wohl! Nun ade, ade, ade, nun ade, ade, ade, Feinsliebchen lebe wohl!