カテゴリ:チャン・フォンイーさま*萌え
はふ~。チョモランマ動画。今日は1秒動いて5秒止まる・・・・・。 もう!じらされるわ~。こうやって、恋心は募っていくのですね。ぶほほ。 で、現状『あてくし(私)スタンダード』で、 2枚のチョモランマ登頂写真を並べてみました。 ええ、なんとなく。 すると、なんとなく、ある言葉が浮かびました。 ヒゲと Yシャツのフォンイ。 ええ、すいません!『部屋とYシャツと私』世代ですから! (注)とはいえ、歌に共感したことはナシ。きっぱり 今日も、馬鹿な女のひとり言におつきあいいただき、ありがとうございました。 どうですか!みなさん
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[チャン・フォンイーさま*萌え] カテゴリの最新記事
ころんさ~ん!このスレを読みまして私、思い出しました。
昔、昔のネスカフェのCMにも使われていたのですが、ロバータ・フラックの「やさしく歌って」http://www.youtube.com/watch?v=Nh0DxmfmLSU という曲。 英語の歌詞なんですが、私には、「君にそっくり、君にそっくり、君にそーっくり!」としか聞こえなかったのを思い出しました。 『部屋とYシャツと私』を、よその国の人が聞いたら「ヒゲとYシャツのフォンイ」に聞こえないかなぁ。 ・・・・って、「ヒゲとYシャツのフォンイ」も日本語だから、よその国の人には分からないですね。 しょーもない事言ってすみませんでした。 (2009.12.11 00:52:25)
だよね~。こうして並べてみると、まさに曹操役になるべくしてなったとしか思えんわ^^
曹操って人も「笑いの人」だなんて、実はかなりの人徳者って感じしない? いつも笑顔でいられたら偉いよね! フォンイ丼の笑顔は、神様に愛されてる笑顔って気がするのよね~☆ muちゃんのロバータ・フラック懐かしいっ♪ 外国語の曲って、子供のころ勝手に「空耳」な歌詞をくっ付けて歌ってたけど(笑)、大人になってから日本人が歌うのを聴くと「こんな歌詞(っていうか単語)だったの?!」ってビックリしない? なんかミョーに日本人の発音で聞くとハッキリわかってさぁ(゚ロ゚;) (2009.12.11 01:41:29)
もうころんちゃんったら、つっこみどころがおもしろすぎー。
それでは、ワタクシのカラオケ十八番のこの歌、次回は「ヒゲとYシャツのフォンイ」で熱唱したいと思います!!! 平松愛理さん、可愛らしい声でしたね~(遠い目)。 (2009.12.11 14:49:13)
本位さん
>フォンイ丼の笑顔は、神様に愛されてる笑顔って気がするのよね~☆ ちょいちょい!いいこと言うわ~。 ほんと、トシのいったハニカミ王子だよね~。 (2009.12.11 21:12:44)
とろろんマダムちゃん
>それでは、ワタクシのカラオケ十八番のこの歌、次回は「ヒゲとYシャツのフォンイ」で熱唱したいと思います!!! 期待します!! じゃあ、あたいが前編フォンイ編に書き直すわ☆ ふふふ。 (2009.12.11 21:13:42) |
|