コロポックルのつぶやき 一生懸命のんびりしようや!

2018/07/04(水)22:17

川柳 幸福自慢

話題(400)

​​   ​遠い客 歌い・語って おもてなし​​​向远来了客人 在混浴露天温泉 我唱谈接待了​ 在露天温泉,我唱歌吟诗向远道而来的客人表示欢迎 ​​1 何時も行っている混浴露天風呂に行くと、ヨーロッパ系外国人女性が入浴していて、その面前で私も入浴した。​​去总是去的混浴露天温泉的话,欧洲系外国人女性洗澡着,在那个眼前我也洗澡了。 ​去经常去的混浴hùn yù露天温泉的时候,来自欧洲的外国女士在那儿泡着,在她面前我也下去泡了。​​​2 私はその外国人女性に尋ねた。Where are you from? アルゼンチンとの返事が返った。​​​我询问了那个外国人女性。从哪国来了吗? 与阿根廷的回答返回了。 ​​我询xún问了那个外国女士。从哪儿来的? 她回答说阿根廷ā gēn tíng 。​​​​​3 アルゼンチンはスペイン語圏なので、この方はスペイン語を話すに違いないと私は思った。​​因为阿根廷西班牙语圈,我考虑这位客人一定说西班牙。 ​因为阿根廷属于shǔ yú西班牙语圈,我考虑这位客人一定说西班牙语。​​​4 スペイン語で簡単な会話をした後、私はこの方にスペイン語の歌をプレゼントした。​​会话用西班牙语简单之后,我这位送了西班牙语的歌。 ​用西班牙语进行简单 jiǎn dān的会话之后,我给她唱了西班牙语的歌。​​​5 曲名は、「​もっとキスして​」という何とも情熱的な歌だった。​​曲子名,是所说的「​更接吻​」真的热情的歌。​ ​曲名是「​吻wěn我更多 ​」,是非常热情的歌。​​6 その歌が終わって興奮冷めやらずの余韻が残る中、私は、続いてスペイン語の有名な次の詩を原語でプレゼントした。​​那个歌结束兴奋变冷不做的余音残留中,我,继续用原文送了西班牙语有名的下面的诗。 ​那个歌结束jié shù后,在兴奋xìng fèn的余音中,我,继续jì xù用原文给她朗诵 lǎng sòng了西班牙有名的诗shī。诗词如下:​​​7  ¿Qué es poesía?, dices mientras clavas en mi pupila tu pupila azul. ¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas? Poesía … eres tú. 詩って何なの?君がその青い瞳で私をじっと見つめながら言う。詩って何なの?そしてそれを私に聞くのかい?詩って ・・・ 君自身なのだよ。诗什么?你是那个蓝的瞳孔一动不动地一边凝视我一边说。诗什么?并且对我听那个吗?诗···你自己​诗是什么?是你那蓝色的瞳孔tóng kǒng 静静地一边凝视níng shì我一边说。诗是什么?要我回答吗?诗···是你自己 注意:蓝色中文是改写前​​​​​,​​​红色是改写后​​。 ​​​​​読者の声: A  ​​キザだねー​​​​​​​​​!B ​​青春真っ只中❓楽しそうですね❗ C ​​何だか良く理解出来ません。 D すっごくキザ! E 本当に幸せな自慢ですね! 

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る