カテゴリ:気になる事
自転車を やっとぶら下げ 固定した 终于,佩带自行车能固定。 终于,固定gù dìng了携带型xié dài xíng自行车。 1 「如何に挑戦するか」は、平たく言うと「如何に実行するか」だ。英語ではHow to do it.だろうか。 「如何挑战」,是很平地说的话「如何实行」。可能是英语How to do it.。 「如何挑战 tiǎo zhàn」,通俗tōng sú地说就是「如何实行shí xíng」。英语可能是How to do it.。 2 「思い立ったが吉日」の意味は「いい機会を逃さないように実行しなさい」ということ。 「趁热打铁」的意义「使不放跑好的机会请实行」。 「趁chèn热打铁」的意思是「不要错失cuò shī良机好好行动」。 3 ホーロー用に用意した折り畳み自転車を「思い立ったが吉日」で、思い切って掘立号の壁にぶら下げ保管することにした。 决定「趁热打铁」,佩带在掘立号里的墙保管为流浪用准备的折叠自行车。 决定「趁chèn热打铁」,把准备zhǔn bèi流浪làng用的折叠zhé dié自行车挂guà 在掘立号jué lì haò的墙壁qiáng bì上来保管它。 4 車の振動で揺れないようにゴムバンドで固定もした。写真参照。 由于车的振动使不摇晃rubber band固定也做了。照片参照。 为了避免bì miǎn因为车的振动zhèn dòng而引起的摇晃yaó huǎng,用橡皮筋将其固gù定,照片参shēn照。 5 実は何年も前から、やろうやろうとは思っていたのだが、機熟さずやっていなかった。 其实好几年从前开始所谓和,硬焊料和硬焊料认为,不过,时机不成熟没做。 其实好几年以前起就一直想做,但因为时机不成熟shú而没做。 6 相撲に例えると、仕切り直しを終えやっと立ち上がったということ。 比喻相扑的话,结束间隔修正终于起来了。 用相扑pū做比喻yù的话,结束jié shù间隔修gé xiū 正终于yú起来了。 7 しかし相撲には制限時間があり、機・気が熟すのを高めているが、私には、とりあえずやらないでおくという選択肢もあり、それを今まで選択してきた。 可是有限制时间,时机·气使成熟提高着到相扑,不过也有,对我,首先暂时不做这样的可供选择的方案,到现在选择了那个。 可是相扑有时间限制 xiàn zh,时机·气的成熟chéng shú会提高,对我来说看,也有“暂时zàn shí 不做”这样的选择xuǎn zé,这就是到现在为止我所suǒ选择xuǎn zé的。 8 早い決断でパッパッやるのが良いのだろうが、実を言うと私にはそんな決断力も実行力もなかった。 用快的决断pappa做好,不过吧,说实话对于我那样的决断力和实行力都没有。 快速决断快速行动好吗,说实shí话我既没jì méi有那样的决断力也没有实行力。 9 「如何に挑戦するか?」の私の解答は「機が熟したら挑戦したら?」だ。そうすれば機が熟さないからやらなかったと言い訳も立つ。 「如何挑战?」的我的解答「如果时机成熟挑战吧」。那样的话时机不成熟辩解也成立没做。 对于「如何挑战tiǎo zhàn?」,我的解答jiě dá是「如果时机成熟shú了就挑战tiǎo zhàn吧」。那样的话”因为时机不成熟 shú,所以没做“的辩解biàn jiě也能成立。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2019年06月10日 15時15分47秒
コメント(0) | コメントを書く |
|