2009/04/23(木)04:44
破れた夢を抱いて生きること …Susan Boyle前編
キャップはPaul Pottsの方がぐっと来たみたい。私は逆だわ、不思議ね。
----------------------
47歳で歌手デビューを飾る女性がイギリスを熱狂させているそうです。
youtubeを通じて全世界にファンが増えていて、私もその一人。
歌はI Dreamed a Dream、レ・ミゼラブルの曲で、和訳は“夢やぶれて”。
彼女と動画の解説、歌詞の和訳がすばらしいこちらのブログをぜひご覧になって。
スーザン・ボイルがBritain's Got Talent 2009でオバチャン・パワー炸裂
ニコニコ動画は期待通り訳がついていてうれしい。
冴えない女の才能が開花したようです
オペラやミュージカルに行くとこういう人がいるの?
だったら行きたい、と思ってI Dreamed a Dreamを他の歌手でも聴いてみたの。
ふつう。ふーん、って感じ。これなら聴きながら作業できるわ。
でもスーザンの歌聴くとなんだか泣いちゃうのよ。
悲しい涙じゃなく、あたたかい涙。
夢やぶれた歌を聴いて、なぜ勇気が出るのかしら。
地獄に生きている歌を聴いて、慰められるなんて変よね。
曲調のせいかと思ったんだけれど何度も聴いて、これは彼女のせいだと思ったわ。
スーザンはやぶれた夢を、現実として認めているんじゃないかしら。
「あのとき夢は叶わなかったけれどこれでよかった」
「たぶん、最終的にいまの生活がいちばんよかったんだろう」
というのは合理化で、ある場合には負け惜しみだと私は思うの。
夢が叶わなかったことはつらい。
あなたと生きられなかった今の生活は地獄。
割れてしまったお皿のかけらを、誰がお皿よりすてきだと思うかしら?
でもお皿は割れてしまったのよ。
そのことでずっと泣いているわけにも、忘れるわけにもいかない。
だって大人にも子どもにも老人にも仕事があるものね。
悲しみを抱えて、前を向いてこれからも生きていかなくちゃいけない。
村上春樹の“シドニー!”に出てくるメダルが取れなかった人のことを思ったわ。
メダルが取れなかった事実はずっと残るし、それでよかったとは言えない。
でもその年のオリンピックを繰り返すわけにはいかないのよね。
スーザンの歌を聴いていると、勇気が沸くのよ。
これでよかったと自分を騙したり、現実から眼をそむけたりしないで
現実の地獄を認めて、なお生きていく勇気が。
レ・ミゼラブル 1995年 10周年記念コンサート(国内盤CD)
"くびれと腹筋物語"&人妻からの返信
楽天自腹列伝
楽天ブロランキング