ベトナム見聞録

2005/06/25(土)00:03

「んもー!!」

ベトナム語ネタ(2)

あなたが独身の男性なら、ベトナムでこのような会話をしたことがあるに違いない。 <シチュエーション> たとえば列車やバスの中で。  初対面のおじさんが外国人のあなたに興味を示し、話しかけてくる。 「どこからきた?」 「日本」 「何才だ?」 「○○才」 「結婚しているか?」 「まだだ」 「ベトナムの女性についてどう思う?」 「きれいだ」 おじさん、近くにいる若いベトナム娘を指差しながら、 「じゃあ、こいつと結婚しなよ」 「いいね」 「んもー!!」 娘、ちょっとしなをつくっておじさんを叩く。 時と場所は違えど、毎回決まって同じ会話、そして「んもー」。 恐るべきワンパターン。 これからベトナムに行く計画があり、せっかくだからベトナム語を挨拶程度は覚えようと考えている方、「日本」、「自分の年齢」、「まだ」、「きれい」、「いいね」。この5つの単語で十分初対面のベトナム人とうちとけられます。 参考までに。 日本:nhat(ニャット) 年齢:すんません、自力で調べてください。 まだ:chua(チュア) きれい:dep lam(デップ ラム) いいね:co chu(コー チュー) 上級編として、違うパターンを。 「じゃあ、こいつと結婚しなよ」のあとに、「いいね」ではなくこれを言う。 Ta ve ta tam ao ta. Du trong du duc ao nha van hon. ※カタカナ表記は省略します。カタカナ読みしても絶対通じないので。ベトナム人に上記の文字を見せて、発音を習いながら耳で覚えてください。 直訳すると、 「ぼくは我が家の池で水浴びするよ。澄んでいようが濁っていようが、やっぱり我が家の池が一番さ」 といった感じになる、ベトナム語の決まり文句です。 これを上述のシチュエーションで言うと、ベトナム女性もきれいだけれど、ぼくはやっぱり同国同郷のヨメはんがいいな、という意味になります。 長くて覚えるのは大変でしょうが、きっちり覚えてかませば、大受けまちがいなし。保証します。

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る