433455 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
July 23, 2004
XML
テーマ:趣味の英語(406)
カテゴリ:カテゴリ未分類

語根"-tain"を持つ単語は多くて、覚えるべき重要語はまだまだあるのですが、お勉強ばっかりではつまらないので、「へー、これも-tain(保つ)なんだ」と感心?した語を今日は紹介してみます。

まず、"tennis"「エースを狙え!」のあのテニスです。
フランス語のtenirが語源です。tenirの基本義は、「手に持っている」転じて、離さないで、または捨てないで、「保持しておく」(ジュネス仏和辞典)
サーブ時に Tenez! (tenirの命令形、"take receive"の意味)と相手に言ったのに由来するそうです。

フランス語由来の"tennis"ですが、当のフランスでは「テニス」は英語の"tennis"をそのまま使っているみたい。借入語の逆輸入。テニスってフランス生まれのイギリス育ちなのかしら? ともあれ、英仏の言葉の親密さがうかがえますね。
ちなみに卓球は、"tennis de table"です。(「テーブルでテニス」ではなくて残念!)

次は"tenor"、「テノール」です。これもフランス経由で、ラテン語の "tenere(保つ)"が語源。法律からもたらされた言葉で、「進行、趣旨」を意味し、メロディを保つパートなので男声の最高音域のことを"tenor"と呼ぶようになったそうです。

テニス、音楽、法律、フランス語にお詳しい方、お気付きのことがあらましたら、どうぞ遠慮なく、お教えくださ~い。

ところで「エースを狙え!」上戸彩ちゃんかわいかったけど、ひろみの天然は「週刊マーガレット」の方が良かったなぁ。なんて懐かしむ私は生きる化石? もっとも私は、ベルバラ(「ベルサイユのバラ」派だったけど…。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  August 10, 2004 06:09:00 AM
コメント(5) | コメントを書く


PR

フリーページ


© Rakuten Group, Inc.