433617 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
August 20, 2004
XML
テーマ:趣味の英語(406)
カテゴリ:カテゴリ未分類
昨日Queenの話をしたので、今日はコンサートを取り上げてみます。

"concert"は"con"(共に)+"cert"(決める)より「協定する」「一致する」を意味する動詞。「音楽会、演奏会、コンサート」の意味で名詞として使われることが多いが、語源は「調和する、調和させる」("harmonize")を意味するイタリア語"concertare"で、フランス語の"concerter"を経由してイギリスへ。フランス語では、"concerter"(動詞)と"concert"(名詞)に分かれていたものが、イギリスへ渡ると"concert"一語に。

Queenはもちろん、"a rock concert"「ロックコンサート」
"a promenade concert"で野外音楽会、プロムナードコンサート
"a concert of music by Mozart"はモーツァルトの曲の演奏会

「コンサートを開く」は"give [do] a concert"
同じコンサートでも、行事・式典としての意味が強くなると
"hold a charity concert"「チャリティコンサートを開催する」

「音楽会に出かける」は"go to a concert"
「コンサートを聞きに行く」は"attend a concert"
この辺も動詞の使い分けが細かい。
"concert"でもう少し動詞の使い方を見てみましょう。

"organize a concert"は「音楽会を企画する」
"rehearse a concert"「コンサートのリハーサルをする」
"sponsor a concert"「コンサートを後援する」

"concert"といえば"recital"
こちらは「独奏会、独唱会、リサイタル」で
"give a recital"「リサイタルを開く」

"concert"(名詞)には「協調、提携」の意味もある。というより動詞の「協定する、協力する」からまずこの意味がでて、そこから「一致、協力、調和」さらに「音楽会」へ発展して行ったのでしょう。

"in concert"は「演奏中の」「ライブ演奏して」より
「いっせいに、声をそろえて(together)」の意味で用いられることの方が多いようです。
"in concert with"で「~と協力して、~と提携して」

最後に、"The concert went out without a hitch."
「コンサートは滞りなく進行した」






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  August 21, 2004 07:46:47 AM
コメント(2) | コメントを書く


PR

フリーページ


© Rakuten Group, Inc.