433474 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
September 1, 2004
XML
テーマ:趣味の英語(406)
カテゴリ:カテゴリ未分類
"AM"&"PM"と来たので、続いて"AD"&"BC"も調べて見ました。関連した語を続けて調べるのも好奇心中心、気ままな趣味の英語です。
何度か調べて、英会話でも話題になったのだけど、"AM""PM"のように自然に口に出てこなくて、使う前に頭の中で元の語を確かめてしまいます。(笑)

これも"AD"の"A"が"after"の略語ではないけど、こちらは時の流れは後の方。ラテン語"Anno Domini"の略です。英語で表現すると"in the year of the Lord" "lord"は"The Lord of the Rings"の"load"で語源は「パンを守る人」、つまり「統(す)べる者」を表し、「支配者、君主、神、貴族」など。ここではキリストのこと。キリストが誕生したとされる年を紀元元年とするのが「西暦」だから、文字通り。

"AD"を理解すると"BC"は簡単。紀元前は紀元(西暦)の前のこと、"Before Christ"、「キリスト(が誕生する)の前」だから。"AD"&"BC"も片一方だけラテン語というのがややこしい。

♪おまけ♪
同じ「ロード」でもコンピュータの「読み込み、ロード」はの。、"load"こと。"lord"とあえて区別するのなら「ロウド」と表記すべきかしら。"load"は「旅、運搬」が原義で、「(積)荷、仕事(量)、負担、負荷、容量」など。口語的には"loads"で「多数」(=very much)の意味もあります。

"We had loads of fun."
「大いに楽しんだ」





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  September 2, 2004 08:51:15 PM
コメント(2) | コメントを書く


PR

フリーページ


© Rakuten Group, Inc.