これは決まり文句のよう。大学受験用の問題集(Next Stage/桐原書店)に'Something’s wrong with the car!'「この車はどこかおかしい」と言うのがありました。アドバンスドフェイバッリト和英辞典の「調子」の項には'There is something wrong with my computer.'「コンピューターの調子が悪い」とあります。
「どこかおかしい」も「調子が悪い」もそして「調子がおかしい」も殆ど同じ状態を表しています。機械が故障で動かない状態の一歩手前。なんとか動いているけれど、いつ壊れてもおかしくない状態。それで something (is) wrong with をいただきました。そのままだと恥ずかしいので、computer だけ PC に置き換えて。今回は殆ど調べることもなくあっさり終わったので、他の方の投稿文やモデル例を拝見するのが楽しみです。