|
カテゴリ:パソコン、スマホ、中年から
外国語に関わる困った場面に遭遇することがあります。
たまに、仕事で、難しい英文を読む必要があります。辞書を引きながらまじめに読んでいってもよいのですが、だいたいの内容がわかればよいので、日本語に機械翻訳して欲しいと思う場面があります。 また、駅で外国人に英語で質問を受けたとき、うまく答えられないときがあります。こんなとき、スマホのアプリでもいいので、翻訳ツールを使いたいと思う場面があります。 1. 会話で答える場面では、専用の翻訳機が販売されているようです。日本語と英語の間だけではなく、日本語とその他の外国語の間でもできるようです。すごい時代ですね。 外国旅行に行く場合には、必要なツールです。あらかじめ購入しておくと便利です。 <楽天市場> ソースネクスト ポケトーク Wシリーズ POCKETALK W W1PWK ブラック 【送料無料】COMET翻訳機「Langie 携帯型電子翻訳機(52ヶ国語対応・Wi−Fi接続)」 LT−52 (LT52) 2. 翻訳して日本語に訳す場面では、いまや当たり前の存在になった、web上の翻訳サービスを使うと、だいたいの内容は、日本語で理解できるようになります。 英語が紙資料の場合、OCRを活用するともっと便利です。 日本語を英語に変換したいとき、日本語自体を変えてやると、翻訳しやすくなります。 詳細は、ここでは割愛します。 いちばんくやしいのは、駅で外国人に電車について質問されたとき。 どの電車に乗ればよいか、わかりやすく伝えられなかったとき。 これがモチベーションになって、英語学習を続けているようなものです。 <楽天市場> お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2019.04.06 21:00:11
[パソコン、スマホ、中年から] カテゴリの最新記事
|
|