|
カテゴリ:手作り
近所にいる「この町のお母さん♪」と慕っているおばさんに、
プラムをたくさんいただきました。 おばさんもいただき物だって。 ウチからは、セバス農園からブルーベリーを。 物が人をつないでる。いい季節だなぁ~。^m^ プラム、スモモ、こちらではバタンキョと呼ばれています。 調べてみたら、漢字もあって「巴旦杏」と書くそうですね。 「ハダンキョウ」「ハタンキョウ」としてウィキにも載っていたので、 一般的な(?)方言なのかな。 欧州チックな字面でスモモもなんだかグレードアップ。 "羽譚郷"とか"葉耽郷"なんて変換も、桃源郷みたいで素敵ですねぇ。 漢字ってホントに面白い。 さてそのバタンキョ、 食べてみたら、酸っぱ~~~~い!!!(>w< ) さすが"酢桃"。 ってことで、 お酒にしてしまいました♪ 参考にしたレシピはこちら。 http://www.shochu.or.jp/kajitsushu/homemade/summer/plum.html 1ヵ月で飲めるようになるんだけど、 熟成には3ヵ月が必要とのこと。 その頃までには、 自分もアルコール復活することを確信して。^m^ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[手作り] カテゴリの最新記事
うちの辺では普通に“はらんきょう”って言いますよ☆
最近では年配だけしか知らないのかな~? 実家でいた頃は毎日のデザートが季節のフルーツだったの。 父が好きだったな~ (2009.07.19 11:34:00)
>うちの辺では普通に“はらんきょう”って言いますよ☆
スモモより、プラムより、はらんきょうがスタンダード? だとしたら、私わからないかもです!^^; >最近では年配だけしか知らないのかな~? >実家でいた頃は毎日のデザートが季節のフルーツだったの。 >父が好きだったな~ 季節のフルーツでデザート。 贅沢ですよね。買うと高いし。 ウチも春はイチゴやブルーベリーがありますが・・・。 あ、ザクロの木もあったんだ!いつ頃食べられるかなぁ・・・。^^; (2009.07.19 15:15:49)
kakkonさんはなまってる(笑)
はたんきょうは普通に言いますね スモモが最近言われなくなってきて・・・プラムはちょっとねえ(^_^;) 楽しみですねえ あれ~~ 氷砂糖入ってるー 姫様には不要でしょう(^^;; (2009.07.19 18:05:36)
>kakkonさんはなまってる(笑)
そっか!もしかして、TとRの間違いでしたか!??? >はたんきょうは普通に言いますね >スモモが最近言われなくなってきて・・・プラムはちょっとねえ(^_^;) この実を「すもも」というか、「プラム」というか、「はたんきょう」というか、 もしかして年代の差?^m^ > >楽しみですねえ >あれ~~ 氷砂糖入ってるー 姫様には不要でしょう(^^;; 果実酒って必ず入れるもんじゃないんですか~? 甘くない果実酒、よかったかも。T^T (2009.07.19 20:29:43)
えー!プラムとハタンキョ(とうちでは呼んでます)って同じものなの!?
私の実家には「ハタンキョ」と「プラム」両方あったよ~。あれれー? プラムは売ってるのと同じ。赤い実で、ハタンキョは黄緑だったけど・・なんなんだろうね(^^; (2009.07.20 02:28:59)
姫様泳いでるところですので(^_^;)
sunchan-bananaさん >えー!プラムとハタンキョ(とうちでは呼んでます)って同じものなの!? >私の実家には「ハタンキョ」と「プラム」両方あったよ~。あれれー? >プラムは売ってるのと同じ。赤い実で、ハタンキョは黄緑だったけど・・なんなんだろうね(^^; 巴旦杏(読み方はハタンキョウが断固として正しいです(笑)) 狭義には、スモモの中のトガリスモモ(と唐桃)のこと(sunchanさん家) 広義には、スモモ全般を指す(その他家) というのでファイナルアンサーのようです ちなみに中国でこの漢字で唐桃に漢名の巴旦杏を使うみたいですが(そこで翻訳者が混同してか?)、日本ではアーモンドにこの漢字を使うこともあるようです 使っても良いみたいで誤用ということでもないので、答えは3通りというとんでもない話ですねえ (2009.07.20 14:23:34)
>えー!プラムとハタンキョ(とうちでは呼んでます)って同じものなの!?
>私の実家には「ハタンキョ」と「プラム」両方あったよ~。あれれー? >プラムは売ってるのと同じ。赤い実で、ハタンキョは黄緑だったけど・・なんなんだろうね(^^; ホント、なんでなんで?って思ってたんですが、 兄さんが調べてくれましたね~!さっすが、あにき。T^T プラムはすごい種類が多いって聞きました。 その辺も関係するんでしょうねぇ~。^^ (2009.07.20 22:50:17)
>姫様泳いでるところですので(^_^;)
私は丘番で。^m^ 私が水着になると事が大きくなるもので・・・。^m^ >巴旦杏(読み方はハタンキョウが断固として正しいです(笑)) ってことは、「バタンキョ」はやっぱり方言ですね^^ >狭義には、スモモの中のトガリスモモ(と唐桃)のこと(sunchanさん家) >広義には、スモモ全般を指す(その他家) >というのでファイナルアンサーのようです なーーーるほど。 すごく納得しました。 スモモって種類多いそうですものねぇ。 唐桃って何のことか分からなかったです。 アンズなんですね!ってことは、アプリコットですね! ・・・あ、こちらでもなんか違う言い回しがあるかも。^m^ >ちなみに中国でこの漢字で唐桃に漢名の巴旦杏を使うみたいですが(そこで翻訳者が混同してか?)、日本ではアーモンドにこの漢字を使うこともあるようです >使っても良いみたいで誤用ということでもないので、答えは3通りというとんでもない話ですねえ アーモンドを巴旦杏と書く!? すごい~。不思議。由来知りたくなりますね。 鎖国時代にオランダ人が話した言葉が、 そのまま日本語になってるものが少なくないですよね。 社会の授業を思い出します・・・。^^ (2009.07.20 23:03:59)
>やっぱうちでは“はらんきょう”または“はらんきょ”って言うみたい。
>方言だろうな~ 「T」と「R」の打ち間違いじゃなかったんだ! 横だからそれもあり得るかなと・・・。 しっつれいしました~~!m(_ _)m >で、すももとは違う・・・とか >電話して余計に???が(爆) スモモと巴旦杏の違いについては、 兄さんのコメントが解答してくれてますね。 スモモ、奥が深い実でありました~。^^; (2009.07.20 23:06:18) |