069055 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

家族留学奮闘記

家族留学奮闘記

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

カレンダー

バックナンバー

2025.12
2025.11
2025.10
2025.09
2025.08

カテゴリ

日記/記事の投稿

2023.08.25
XML
カテゴリ:役立つ英語表現
おはようございます。留学中のきたろうです。

本日もオリエンテーション期間に出会った表現をお伝えしたいと思います。大学院で成功するためにはチェックボックスにチェックマークを入れていくだけではなく、自分から主体的に動いて研究していくことが重要だとプレゼンターの方はお話しされていました。その流れでプレゼンターが次のように発言されました。


"Your research does not work in a cookie-cutter approach!"

クッキーカッターといえばクッキーを作る際に使われる銀色の抜き型をイメージされる方が多いと思います。しかし、上記の文ではハイフンがついてapproachを修飾する形容詞として用いられています。形容詞で用いられる場合、は「特徴がない、ありきたりな、決まりきった」といった意味になります。
日本語でも特徴がないことを「型にはまった」と表現することがございますが、それに非常に近い感覚だと思われます。


研究は自分が疑問に思ったことを探究心を持って行わないといけないなと改めて思った次第です。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2023.09.29 06:39:45
コメント(0) | コメントを書く
[役立つ英語表現] カテゴリの最新記事


プロフィール

きたろう...

きたろう...

コメント新着

Markerm@ Re:「心の支え」を英語にすると?(01/05) I like how you phrased it as “a mental …
Joseph Mills@ Re:「心の支え」を英語にすると?(01/05) “A mental spot” is a great way to put i…
きたろう...@ Re[1]:「心の支え」を英語にすると?(01/05) きのあハシロさんへ 温かいお言葉をかけて…
きのあハシロ@ Re:「心の支え」を英語にすると?(01/05) A mental spot、まさにぴったりの対訳=心…

キーワードサーチ

▼キーワード検索


© Rakuten Group, Inc.
X