先日,とあるショッピング・モールに買い物に行ったときのこと。駐車場からモールに上がるためにエレベーターの前で待っていると,スパニッシュ系の女性が走ってきて,早口で何事か私たち家族に向かって叫んだ(英語で)。私たち夫婦は、いきなり声をかけられて何を言われたか一瞬分からなかった。その女性にもう一度聞き直そうとしたその時、息子がぺらぺらと,「Go up、there!」と間髪入れずに答えた。その女性は、ちょっと半信半疑のようだったが、私たちと一緒にエレベーターに乗り込み、そこにいた別の女性にもう一度確認していた。どうやら、レストランの場所を探していたようだ(そのレストランは2階にあった)。その女性と息子との間で、あっと言う間に問題は解決されてしまっていた~~~。時間にして5秒くらい。
その後,息子に聞いたところ、その女性が何を言って,自分は何を答えたかを一字一句間違えずに解説していました。あ~、何ということ。もう息子にはかなわないなぁ。
追記しておきたいことは、スペイン語では例えば,ホテルは、「オテール」(テにアクセント)なんて,普通に言ってくれちゃいます。聞き直しても,ゆっくりと「オ・テ・ー・ル」なんて,言っちゃいます。スペイン語では「h」は発音しないんだそうですね。「ホスピタル」は「オスピタール」(タにアクセント)。スペイン語英語になじみのない私たちには、ちょっと厳しかったことだけ付け加えさせて下さい~~(大汗;)
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ゆとり教育世代の海外在住記録] カテゴリの最新記事
もっと見る