264191 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Freepage List

2005.08.08
XML
<冬学期の成績>
今までとびとびで書いてきた、日仏学院の通信講座「上級仏訳」コースの、総合成績を発表します。(^.^)

前にも書いたとおり、このコースは初めての受講。
(「上級和訳」「上級仏訳」とも、毎回課題が変わるので、何度でも受講可。学期の最後に成績表が出る)
課題ごとの評価は今までの日記に書いたとおりで、総合成績は81名中、25位。
同点の人が複数いるので、だいたい上から3分の1くらいの位置というところだ。

予想どおりの結果(^.^)。
和訳コースの成績に比べたら、かなり低いけど(しかも人数少ないし)、初めての受講だし、苦手な仏訳コースにしては、まあがんばったと言えるかな。

でも、今度はやっぱりもう少し上に行けるようにしたい。
せめて10位以内には入りたい。
苦手だからって、逃げていては、ちっとも上達しないものね。

春学期は復習の意味で中級講座を受講したけど、また近いうちに上級仏訳コースに挑戦しようと思う。

あ、でもその前に、冠詞と関係代名詞を復習しなくちゃ!


☆新たな疑問がひとつ。
前回書いた、「前置詞+関係代名詞」。「~という貴族的風潮」の部分。
私はこの部分をqueで結んだわけだけど、このque、どうも私は関係代名詞ではなく、接続詞(名詞の同格)のqueのつもりで使った気がする。

例)彼が逮捕されたといううわさが流れている。
 Le bruit court qu'il a été arrêté.
(プチ・ロワイヤル仏和辞典の、接続詞queの例文より)

なぜ、これは「前置詞+関係代名詞」にしなくていいの?
「~という貴族的風潮」も「~といううわさ」も似たような文だと思うんだけど。
課題10の解説に従うなら、
 Le bruit selon lequel il a été arrêté…
となるのでは?

うわ~。私、関係代名詞だけじゃなくて、接続詞の使い方もわかってないのでは?(-_-;)
今更質問しようにも、もう質問の締め切り、とっくに過ぎちゃったしなあ。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.08.08 13:18:57
コメント(8) | コメントを書く
[フランス語翻訳のお勉強] カテゴリの最新記事


Keyword Search

▼キーワード検索

Category

Comments

 エメラルダス@ お返事・kanatarataさんへ >フランス語といえば、Yahoo!ニュースで…

© Rakuten Group, Inc.