|
カテゴリ:仕事
またまたお久しぶりです!
3月は、もう今までで最高に仕事をした月でした。 鉄道に関するドイツ語和訳、A4で71ページ。 それに加え、 ドイツのHPで事故の事例を調べる仕事 というのもあり、 さらに、 確定申告のための領収書整理と帳簿付け。 最後の10日は、毎日睡眠時間4時間くらい。 …フ~さんの助けを借りて、ようよう終わらせたけど、終わってからどっと疲れが出たようで、 2日ほど発熱のあと、3日ほどひどくお腹を壊して寝てました。 げっそり。 でも、ようやく体調も戻り、普通に食べられるようになりました。 イチゴがおいしー♪(ああ幸せ) ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ さて、この2月から、 フ~さんが外に働きに行くようになりました。 と言っても週2回、1回6時間なんだけど。 住んでいる所から1時間くらいの場所にある会社で、Volkswagen関係の規格資料を整理し、社員に説明するのが仕事。 この会社、VWの仕事を受けたのだけれど、資料がすべてドイツ語で、翻訳するにしても量が多すぎてどれから手をつけたらいいのかわからない。 そこで、正式に翻訳する前に、とりあえず何についての資料かを知って、その上で必要なものだけ翻訳に出そうと言うのがこの会社の考え。 とにかく、その量が膨大。 分厚いファイルに8冊分になる。 フ~さん、なんとかこの会社が資料を把握できるようにしようとしている。 その仕事内容は、単なる翻訳の域を越え、コンサルタントに近い感じ。 本人はこの仕事、気に入っている。 報酬も結構いいのでありがたい。 そして、フ~さんがこの会社で仕事をしてる間、 私とSkypeのチャットで連絡を取っている。 チャットは主に仕事に関しての通信。 日本語に翻訳する必要のある資料を送ったり、質問したりする。 別の翻訳の仕事や問い合わせがきた時も、チャットで連絡する。 (ついでに私信も送るけどね。) 私はこれまで、チャットと言うものをあまりしたことがなく、 フ~さんとは皆無だったので、 なんだかちょっと面白い。 フ~さん、チャットだとなぜかドイツ語が多くなるので 私もがんばって、できるだけドイツ語で書くようにしている。 チャットの利点は、声に出す必要がないので、 机でやっていても目立たないことだ。 カシャカシャキーボードを叩くので、熱心に仕事をしているように見える (いや、実際に熱心にやっているんだけどね) そんなこんなで、私たちの暮らしにも少しずつ変化が出てきてます。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[仕事] カテゴリの最新記事
いやぁ~、お二人とも忙しそうですねぇ。
フ~さんの新しい仕事、なんだか楽しそうですね。 お体の具合はどうですか? 春先ってなんだか調子を崩しやすいですよね。 私は花粉症と風邪に悩まされてます(--) こんな酷いの初めてですよ・・・ (2007年04月07日 11時17分28秒)
お久しぶりです~♪
お元気ですか? 忙しそうですね。。。 私も色々忙しくしてますが、 ドイツ語とは相変わらずあまり接点がありません(笑) チャットって離れてるお友達とたまにしますけど、楽しいですよね♪ 夫婦でチャットっていうのもいいかも~☆ うちは隣の部屋にいるのに、たまにメールが届きます(笑) 体調には気を付けて下さいネ☆ (2007年04月07日 15時56分16秒)
eddieeさん
>いやぁ~、お二人とも忙しそうですねぇ。 >フ~さんの新しい仕事、なんだか楽しそうですね。 そう、普通のサラリーマンより忙しいかも。 フ~さん、この仕事、今後の展開がどのようになるか楽しみだって言ってます。 >お体の具合はどうですか? >春先ってなんだか調子を崩しやすいですよね。 >私は花粉症と風邪に悩まされてます(--) >こんな酷いの初めてですよ・・・ ----- 体調不良は、やっぱり仕事の疲れでしょうね。 こんなにハードに仕事したことってなかったもん。 お腹の調子は、3日間、最悪でした。 まあ、病気になれるときになったのはありがたい。 今はもうだいたいOKです。 (2007年04月08日 10時49分24秒)
☆Ai ☆さん
>お久しぶりです~♪ >お元気ですか? こちらこそお久しぶりです~。 AiさんのBabyちゃんもすくすく育っているようでなにより。 >忙しそうですね。。。 >私も色々忙しくしてますが、 >ドイツ語とは相変わらずあまり接点がありません(笑) 小さい赤ちゃんがいると、それだけで大忙しだものね。 接点がないって、そちらでは、家を一歩出れば外ではみんなドイツ語じゃないですか(笑) まあ、Babyちゃんといっしょにぼちぼち覚えたらどうですか? 私もできたら、もっと会話の方ができるようになりたいんですけどね。 >チャットって離れてるお友達とたまにしますけど、楽しいですよね♪ 最近、ポーランドにいるお友達とチャットするようになりました。 最初は何を書いたらいいか、わからない感じだったけど、ちょっと慣れたら、おしゃべり感覚でできるようになりました。 >夫婦でチャットっていうのもいいかも~☆ >うちは隣の部屋にいるのに、たまにメールが届きます(笑) うん、夫婦間のチャット、ちょっと新鮮です(笑) ちょっと違う話ですが、私の知り合いの国際結婚カップルは、言った言わないでよくけんかになるので、後でもめそうだと思ったらそれぞれ別の部屋へ行き、Skypeのチャットで話し合うんだそうで。そうすれば記録が残るから、すぐ決着がついて解決するんだそうです。 >体調には気を付けて下さいネ☆ ----- ありがとう。今月は大きな仕事は受けないで、少しのんびりしようと思っています。 といってもフ~さんの会社の仕事があるので、ヒマとまでは行かない。 (2007年04月08日 11時09分18秒)
71ページもの膨大な量を翻訳なさるとは!大変な作業だったでしょう、お疲れ様です。
フ~さん、満足しつつお仕事をなさっている様でよかったですね。チャットで連絡を取り合うというのも、いいアイデアですね~♪楽しそう! (2007年04月09日 21時01分25秒)
gakkgakkさん
>71ページもの膨大な量を翻訳なさるとは!大変な作業だったでしょう、お疲れ様です。 ありがとう。うう、mission impossibleって感じでした・・・。 よくやったよ、もう。 >フ~さん、満足しつつお仕事をなさっている様でよかったですね。チャットで連絡を取り合うというのも、いいアイデアですね~♪楽しそう! ----- やりがいのある仕事ってことでがんばってます。 半分くらいは、クライアントの会社が、何かあったときのために会社にいて欲しいって感じみたいです。 今までは、書類のタイトルの翻訳をしてきたけれど、今後はそれに従って本格的な翻訳を受けることになります。私もそれに従って忙しくなると思います。 (2007年04月10日 21時00分35秒) |
|