046792 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

超ラクラク!簡単・使えるスペイン語☆

PR

X

全136件 (136件中 1-10件目)

1 2 3 4 5 6 ... 14 >

2018.02.13
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
新サイトはこちらから。

超ラクラク!簡単・使えるスペイン語

コンテンツも徐々に増やしていけたらいいなと思います!
どうぞ今後ともよろしくお願いします。






最終更新日  2018.02.13 12:20:21


2018.02.11
カテゴリ:カテゴリ未分類
いつもブログをお読み頂きまして、どうもありがとうございます!

実は、このブログを個人サイトに移動することにしました。

新サイトはこちらから。
超ラクラク!簡単・使えるスペイン語

※過去記事はこのままこのブログに残すことにします。

※新しい記事は新サイトにアップしていこうと思っています。


どうぞ、今後とも新ブログにてよろしくお願いします!

ではでは!
Hasta pronto!






最終更新日  2018.02.12 12:58:26
2018.02.02
Hola todos.

引越し作業で筋肉痛になった
チキータうさぎです。


今週のテーマは、
「遅れる時の表現」ですね。




☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆        

遅れる時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆




<今日のフレーズ>

Perdon por el retraso.
(ペルドン ポレル レトラソ)
訳:遅れてごめんなさい。



【解説】

El retoraso(エル レトラソ)は、
「遅刻、遅延」という意味の名詞です。

Perdon(ペルドン)は、
「ごめんなさい、すみません」ですね。

原因を表す前置詞のpor(ポル)を
使用しています。




<応用フレーズ>

Siento haber tardado tanto en responder.
(シエント アベール タルダド タント エン レスポンデール)
訳: 返事がこんなに遅れてしまってごめんなさい。


【解説】

Siento(シエント)は、英語のI'm sorryで、
「申し訳なく思う、残念に思う」という
意味ですね。

responder(レスポンデール)は
「応える、返事をする」という動詞です。

メールの返事などが遅れてしまった際の
定番表現です。






♪雑談コーナー♪

馬プラセンタが切れました・・・。
やっぱり疲れ方が違う~。

ちょっと高いけど、やっぱり
購入続けたいなという気持ちです。

それとも、引越し作業で
疲れているだけでしょうか?

とりあえず、すっぽんサプリを
普段の倍の量飲んでみます!






最終更新日  2018.02.02 06:00:14
2018.01.31
!Buenas!

連日の寒さに、北国に住んでいた頃を
思い出すチキータうさぎです。

今週のテーマは、
「遅れる時の表現」ですよ~。




☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆       

遅れる時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆



<今日のフレーズ>

Llegare un poco tarde.
(ジェガレ ウン ポコ タルデ)
訳:少し遅れて到着します。


【解説】

llegare(ジェガレ)は、
llegar(ジェガール:到着する)の
1人称単数・未来形です。

レの部分にアクセントが来ますよ。

un poco(ウン ポコ)・・少し、ちょっと
tarde(タルデ)・・遅れて、遅く

逆に早めに着く場合には、
antes(アンテス:前に、以前に)を使います。




<応用フレーズ>

Lamento la tardanza.
(ラメント ラ タルダンサ)
訳:遅れてごめんなさい。


【解説】

Lamento(ラメント)は、
Lamentar(ラメンタール:残念に思う、
申し訳なく思う) の1人称単数形です。

tardanza(タルダンサ)は「遅刻、遅れ」
という意味の名詞です。

動詞のtardar(タルダール:時間がかかる)
から来ていますね。





♪雑談コーナー♪

遅れるっていう表現、スペイン語には
すごく多いなぁっていうことを
改めて感じたわけですが・・・。

やっぱりよく使う言葉はそうなるんでしょう。

メキシコ留学時代、待ち合わせの時間に
間に合うように行くという日本の常識が
まったく通用しない世界に仰天しました。

というか、早めに着くのは かえって迷惑
という感じ・・・?

平気でみんな遅れて来るわけなんですけど、
逆に自分が遅れても、全然誰も怒らないので
その辺のおおらかさは凄いなあと思いました。






最終更新日  2018.01.31 06:00:14
2018.01.29
Buenos dias.

充実感がみなぎっている
チキータうさぎです。

今週のテーマは、
「遅れる時の表現」です!


☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆       

遅れる時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆




<今日のフレーズ>

Se me hace tarde.
(セ メ アセ タルデ)
訳:遅くなっちゃった。


【解説】

hacerse tarde
(アセールセ タルデ)で、
「遅くなる、遅れる、時間が経つ」という
意味です。

そこにme(メ:私に)という言葉をはさんで、
「(私が)遅くなっている。遅れている。」
という意味になります。

どこか、自分主体ではなく、何か別の要因の
せいで遅れているというようなニュアンスが
ただよう表現ですね。

スペイン語って、割とこういう
責任の主体が分からないような表現が
多いような気がします。




<応用フレーズ>

El trabajo esta atrasado.
(エル トラバッホ エスタ アトラサド)
訳:その仕事は遅れています。


【解説】

El trabajo(エル トラバッホ)は、
「仕事」のことでしたね。

atrasado(アトラサド)は、「遅れている」
という意味の形容詞です。





♪雑談コーナー♪

息子の通う保育園では、先生たちが
5人くらいインフルにかかってしまいました。

何かのイベントに参加した先生達が全滅した
とのことで、人ごみは怖いですね・・・。

この季節はあまり沢山の人がいる場所には
出かけないように心がけたいです。






最終更新日  2018.01.29 06:00:09
2018.01.26
!Hola!

無駄な動きの多い
チキータうさぎです。

今週のテーマは、
「お腹が空いている時の表現」 ですよ~。




☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆      

お腹が空いている時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆




<今日のフレーズ>

Me muero de hambre.
(メ ムエロ デ アンブレ)
訳:お腹が空いて死にそうです。


【解説】

Me muero(メ ムエロ)は、
Morirse(モリールセ:死ぬ)という
動詞の1人称単数形です。

Me muero de~(メ ムエロ デ)は
「~で死にそう。」という意味ですので
hambre(アンブレ:空腹)を付けて
「空腹で死にそうです。」となります。



<応用フレーズ>

Estoy lleno(a).
(エストイ ジェノ(ジェナ))
訳:満腹です。



【解説】

こちらは、食べた後の表現になります。
lleno(ジェノ)は、「満員の、満腹の、
満杯の」 という意味の形容詞です。

胃の中が詰まってるというような
イメージですね。

お店や電車が混んでいる時にも
使う形容詞ですよ。




♪雑談コーナー♪

職場近くの中華屋さんのカニ玉の味が
メインシェフがいる日といない日で
天と地の差だという評判です。

私が行った日はいつも美味しいので
当たり日に行っているようです。

それとも、ただの味音痴だったりして?






最終更新日  2018.01.26 06:00:11
2018.01.24
?Como estas tu?

分身の術が使えたら・・・と
よく思うチキータうさぎです。


今週のテーマは、
「お腹が空いている時の表現」 ですね!




☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆      

お腹が空いている時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆




<今日のフレーズ>

Tengo muchas ganas de comer.
(テンゴ ムーチャス ガナス デ コメール)
訳:食べる気満々です。



【解説】

ganas(ガナス)は、「ヤル気」という
意味の名詞です。

Tengo ganas de~(テンゴ ガナス デ) の
~の部分に動詞の原型を付けて、
「~する気持ちがある、ヤル気がある」
という意味になります。

muchas ganas(ムーチャス ガナス)なので
すっごくヤル気があるってことですね。

comer(コメール)は、「食べる」という
意味の動詞でしたね。

実際、お腹が空いていなくても、
食べる気満々の時もありますけどね(汗)




<応用フレーズ>

El hambre nos pone de mal humor.
(エル アンブレ ノス ポネ デ マル ウモール)
訳:私達は空腹だと機嫌が悪くなります。



【解説】

El hambre(エル アンブレ)は
「空腹」でしたね。

mal humor(マル ウモール)は「不機嫌」
という意味ですので、直訳すると  「空腹は私達を不機嫌な状態にする。」 ということです。

お腹が空いていると、血糖値も下がるので
イライラしたり、気分が落ちたりしますよね。




♪雑談コーナー♪

来月より、また母子家庭に戻るため
少し節約しなければ!と思っております。

まずは、フィットネスを退会して
毎朝のウォーキングに切替えます。
通勤時間を利用しようかと思います。

食費もこれまでの半額にします!
(というか、そうなりますね。)






最終更新日  2018.01.24 06:00:03
2018.01.22
?Como estan ustedes?

今年度の有休日数が足りるかどうか
ちょっと心配なチキータうさぎです。


今週のテーマは、
「お腹が空いている時の表現」 にしましたよ。




☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆       

お腹が空いている時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆




<今日のフレーズ>

!Tengo hambre!
(テンゴ アンブレ)
訳:お腹空いた!



hambre(アンブレ:空腹)を持っている、
という意味で、お腹が空いたと表現します。

王道のフレーズですね。



<応用フレーズ>

No bebas con el estomago vacio.
(ノ ベバス コネル エストマゴ バシオ)
訳:空腹状態でお酒を飲まないで。



【解説】

beber(ベベール:飲む、お酒を飲む)の
否定命令形がno bebas(ノ ベバス)です。

estomago(エストマゴ)は「胃」で、
vacio(バシオ)は、「空っぽの」と
いう意味の形容詞です。

すきっ腹にお酒を飲むと、
後々困ることになりますよね・・・。





♪雑談コーナー♪

実は職場の人で、今マドリッドに
駐在している人がいます。

社内では英語が通じるけれど、
街中ではスペイン語しか 通じないことが
多くて、生活に慣れるまで大変だったそうです。

う~ん、子供達がもうちょっと大きかったら
私が行ったのにな・・・。と、思います。

でも、長く働き続けたら、そのうちそんな
チャンスも 来るかもしれないですよね。






最終更新日  2018.01.22 06:00:12
2018.01.19
?Que tal?

激安家電4点セットを見つけて
大満足のチキータうさぎです。

今週のテーマは、
「眠い時の表現」ですね。




☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆        

眠い時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆




<今日のフレーズ>

Ella esta bostezando.
(エリャ エスタ ボステサンド)
訳:彼女はあくびをしています。


【解説】
bostezar(ボステサール)は、
「あくびをする」という意味の動詞です。
この文では、現在進行形となっています。



<応用フレーズ>

Estoy desvelado(a).
(エストイ デスベラド(ダ))
訳:私は(夜更かしで)寝不足です。


desvelarは、「眠気をさます、目覚めさせる」
というような動詞ですので、
desvelado(デスペラド)は
夜更かしさせられて寝不足だという
イメージですね。

「暴く」という意味もあります。





♪雑談コーナー♪

職場に届いた年賀状のお年玉当選番号を
見たら、 かなりの確率で切手シートが
当選していました。

こんなに沢山当たったのは初めてかも。
小さなラッキーですが、
何だか嬉しく感じました。

家に届いた年賀状の方も見なくては、ですね。
小学生の時、ポラロイドカメラが
当たったことがありました。
今考えたら、よく当たったなぁ、と思います。






最終更新日  2018.01.19 06:00:13
2018.01.17
?Como andas?

甘栗ブームが去った
チキータうさぎです。

今週のテーマは、
「眠い時の表現」ですね。



☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆        

眠い時の表現

☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆




<今日のフレーズ>

Ya no aguanto el suen~o.
(ヤ ノ アグワント エル スエニョ)
訳:もう眠くて我慢できません。



【解説】

Ya(ヤ)は、「もう~だ。既に~だ。」
という意味の副詞です。

aguanto(アグワント)は、
aguantar(アグワンタール) という動詞の
1人称単数形で「我慢する」という意味です。

suen~o(スエニョ:眠気)という言葉を使って
こんなふうにも表現出来ます。



<応用フレーズ>

Me cuesta estar despertado.(a)
(メ クエスタ エスタール デスペルタド(ダ))
訳:起きているのが大変です。


Me cuesta~(メ クエスタ~)で、
「~するのが大変だ。」という意味です。

estar despertado(エスタール デスペルタド)で
「目覚めている、起きている」という意味です。

※desperutarse:目が覚める




♪雑談コーナー♪

何だか今期の会社売上もなかなか
良いという噂。

去年は結構な額のボーナスをもらいましたが
今年もまた多めにもらえたら、いいな。






最終更新日  2018.01.17 06:00:21

全136件 (136件中 1-10件目)

1 2 3 4 5 6 ... 14 >


© Rakuten Group, Inc.