2005/07/02(土)04:15
イギリス人の間違え英語
最近仕事場で、イギリス人の英語の間違えに気づく様になった。
We should of done it.
これは正しくは
We should have done it.
きっと小さい頃に耳から、発音で文法を習ったから書くとこんな事になってしまうのね。
それとか
is と are の間違えた使い方も多い。卒業したたてのロンドンから通ってる態度だけは異常にでかいやつ。
そやつは isn't it (イニッ)って文法の語尾にいつもつける。
I didn't know, isn't it!
っておまえ、
I didn't know, did I!
だろーが。英国で生まれ育ち、英語間違えんなよ。ここは仕事場だよ。
本当にこれで私の英語を少しでも批判したらすべての間違えをリストにして叩きつけてやる。
私も昔は学生ですべての語尾に、イニッ とか メーン とかつけて話してた。ばかみたいにね。皆のまねしてたのよね。こう言う事にこだわってしまうのは、社会人生活が長いからか、それとも年をとったせいか。。。