1198977 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

My Happy Space.

My Happy Space.

全28件 (28件中 1-10件目)

1 2 3 >

歌詞でみるマイケルの世界♪

2010.03.16
XML


今夜は、大好きなバラードの中から1曲「I'll Be There」をピックアップ!

アイル・ビー・ゼア/さよならは言わないで +2(初回限定CD)


(どちらも内容は同じアルバムです。国内盤。初回限定か通常かの違い?)
初回限定盤 価格 2,800円(税・送料込)/ 通常盤 価格 1,600円(税・送料込)

マイケル・ジャクソン ジャクソン 5の紙ジャケSHM-CDコレクション・シリーズ。70年発表の3rdアルバム『アイル・ビー・ゼア』と、71年発表の四作目『さよならは言わないで』をカップリング。

「I'll Be There」大好きダブルハートメロディーも歌詞の内容もとっても良いんです。

初めてこの曲を聴いたのは、2001年リリースのWestlifeというアイルランドのグループの『COAST TO COAST』との中でカヴァーされていたのを聴いて…です。
このアルバム、国内盤を買っていたので解説を読めば、それがジャクソン 5の名曲だと分かったはずなのに、読んだか読まなかったのか。。。全く記憶になく、この曲がマイケルがジャクソン 5の頃に歌っていた曲だとは、去年初めて知りました(^-^;)
マライア・キャリーとかもカヴァーしてましたけど、Westlife がカヴァーしたものを聴いた時から、この曲には感動し、「なんて良い曲なんだろう」と、ずーっと思っていました。 

Flower line
I'll be there

I'll Be There I'll Be There @Live in Bucharest

(画像クリックで視聴できます♪ 2つリンクしました。両方どうぞ(*^-^)
左:ジャクソン 5 アルバム・ヴァージョン  右:『ライヴ・イン・ブカレスト』(DANGEROUS TOUR)から。ヘッドホン

You and I must make a pact
We must bring salvation back
Where there is love, I'll be there

君と僕で誓いを立てよう
今の世の中に必用なのは
救いの手を差し伸べる
優しい心を取り戻すことなんだ
愛が見つかる場所なら
僕はどこへでも行くよ

I'll reach out my hand to you,
I'll have faith in all you do
Just call my name and I'll be there

君に届くように
この手を差し伸ばしてみるよ
君がすることなら
どんなことでも信頼するつもりさ
だから僕の名前を呼んでみて
そしたらすぐに駆けつけるからね

Chorus:
And oh - I'll be there to comfort you,
Build my world of dreams around you
I'm so glad that I found you
I'll be there with a love that's strong
I'll be your strength, I'll keep holding on
Yes I will, yes I will

コーラス:
それから君のそばへ行って
心を優しく包んであげる
僕が思い描いてきた
夢のような世界を君に託そう
君と巡り逢えたことを
心から感謝してるんだ
決して消え失せることのない愛を
君のもとへ届けてあげる
君の支えになってあげるよ
僕はくじけないからね
必ず君のもとへ
たどり着いてみせるよ

Let me fill your heart with joy and laughter
Togetherness, well that's all I'm after
Whenever you need me, I'll be there
I'll be there to protect you
With an unselfish love I respect you
Just call my name and I'll be there

君の心を満たしてあげたいのさ
喜びと笑い声でいっぱいにして
一緒にいること、僕が求めているのはそれだけ
君が僕を必要とするなら いつだって 君のもとへ駆けつけるよ
君を守りに 君のもとへ駆けつけるよ
自分よりも君を大切に思う この愛を胸に
だから僕の名前を呼んでほしい
そしたらすぐに君のもとへ駆けつけるよ

(chorus:コーラス)

If you should ever find someone new
I know he'd better be good to you
'cos if he doesn't, I'll be there

もしも君が僕と別れて
新しい恋を見つけたとしたら
その相手は 君に
優しくしてくれなくちゃ困るな
もしも冷たい男の子なら
その時は僕が君のもとへ駆けつけるよ

Don't you know, baby, yeah yeah
I'll be there, I'll be there, just call my name, I'll be there

そうでしょ、ベイビー yeah yeah
いつでも君のもとへ駆けつけるよ
すぐに君のそばへ飛んで行くからね
だから僕の名前を呼んでほしい
そしたらすぐに君のもとへ駆けつけるよ

(just look over your shoulders, honey - ooh)

I'll be there, I'll be there, whenever you need me, I'll be there

(肩越しに振り返ってごらん、ハニー ooh)

いつでも君のもとへ駆けつけるよ
すぐに君のもとへ飛んで行くからね
君が僕を必要ならいつでも
僕は君のもとへすぐに駆けつけるよ

Don't you know, baby, yeah yeah
I'll be there, I'll be there, just call my name, I'll be there...

そうでしょ、ベイビー yeah yeah
いつでも君のもとへ駆けつけるよ
すぐに君のそばへ飛んで行くからね
だから僕の名前を呼んでほしい
そしたらすぐに君のもとへ駆けつけるよ

Flower line

内容的にはとっても大人な歌なのに、若干11歳(実際は12歳だった?)で歌ってるマイケルの声が可愛いです。
可愛いけれど、大人顔負けの情感たっぷりの歌いっぷり。(*´∀`艸) スゴイ!!!

MICHAEL JACKSON / STRIPPED MIXES



MOTOWN時代の大ヒット・ベスト盤が追悼盤として装いも新たに登場。涙なくしては聴けない「I'LL BE THERE」のアコースティック・ヴァージョンはCDきらきら初収録。

それから、下矢印これは唯一ライヴ・ヴァージョンの「I'll Be There」が収録されているCDじゃないかな?

Jacksons ジャクソンズ/ Live 輸入盤 【CD】



価格 1,190円 (税込) 送料別

この頃になると、もうソロ・マイケルのコンサートでよく歌ってくれていた大人声の「I'll Be There」が聴けて、Jacksons のライヴ収録アルバムとしても貴重な感じですが、大人声ライヴ・ヴァージョンの「I'll Be There」や「I Want You Back」「ABC」「The Love You Save」なんかのジャクソン 5メドレーが聴けて本当に貴重なアルバムですね♪ このアルバムは手元にあります。

それから、アタシの手元にあるアルバムで「I'll Be There」が収録されているのは、このコレクション・アルバムです。

 『The Ultimate Collection』 4CD+1DVD

やっぱり、『The Ultimate Collection』は幅広く良い所を網羅していますネッ♪
アタシが買ったもう1つのコレクション系アルバムの『The Essential Michael Jackson』には、「I'll Be There」が入ってなかったのですが、「Heal The World」は入ってたり。(ちなみに、「Heal The World」は『The Ultimate Collection』には入ってなくって(^-^;) )

ベスト盤的なものは、どのアルバムを見ても色々被ってる曲も多いのですが、捨てがたい楽曲がどれにも分散されて幾つかは収録されている感じ?  ん~商売上手~(笑)







Last updated  2010.03.16 22:25:37
コメント(17) | コメントを書く


2010.02.06

マイケルのアルバムは、ジャクソン 5~Jacksons、それ以降のソロ・アルバムと色々とローテンションで聴いていますが、久々に、アルバム『Off the Wall』に戻って来ています。急に聴きたくなって、数日前から、このアルバムを久々にかけ出したら、再び病みつきにw

【輸入盤】Off the Wall / Michael Jackson

価格 1,000円 (税込 1,050 円) メール便・送料無料

やっぱり、いいですねグッド このアルバム♪`*:;,。・ヽ(´ω`*)ノ

このアルバムの収録曲、「Don't Stop 'Til You Get Enough」~「Rock With You」に、「Off The Wall」、『She's Out Of My Life」といった定番はもちろん、全部好きなんですが、「Working Day and Night」が、私的に意外とツボですダブルハート

ライヴ映像、躍動感に溢れ元気なマイケルが見れるし、(走ってきてピョーンと跳ねて登場(●´艸`)カワイイダブルハートダンスも小刻みで細かな振り付けがまた良いです^^) それに、Ah, ah, Well, ah~って声がセクシーで可愛い響きがするし、Ooh、ah! って言いながら肩を動かすところとか好きです~。

で、歌詞ですが、特にメッセージ性がある訳でも感動的な愛の歌というワケでもないのですが、なんだか、これを歌ってるマイケルが可愛くて愛しく思えちゃって、そんなワケで歌詞も好きです。ウィンク

line03

Workin' Day And Night


Working Day and Night

画像クリックで視聴できます♪ (Bad Tour Yokohama '87のリンク)

Taken from 'Off The Wall' - 1979
Track number: 3
Written and composed by M. Jackson



Ooh my honey
You got me workin' day and night
Ooh my sugar
You got me workin' day and night

あぁ、ハニー
君は僕を昼も夜も働かせるんだね
あぁ、シュガー
1日中僕を働かせるんだね

Scratch my shoulder
It's aching, make it feel alright
When this is over
Lovin' you will be so right

ちょっと肩を掻いてくれないか
痛いんだよ、癒しておくれ
これが終わりさえすれば
君との愛もうまくいくのに

I often wonder, if lovin' you will be tonight
But what is love girl
If I'm always out of sight (ooh)

今夜は君を抱けるんだろうかって
思うことがあるんだ
だけど、僕は君の傍にはいられない
愛って何なんだい

(That's why)
You got me workin' day and night
And I'll be workin'
From sun up to midnight

だから君は、
僕を昼も夜も働かせるのかい
僕は朝日が昇った時から
真夜中まで働きづめ

You got me workin' workin' day and night (x4)

君は僕を昼も夜も働かせるんだね (×4)

You say that workin'
Is what a man's supposed to do
But I say it ain't right
If I can't give sweet love to you
(Ah)

そして君の言うことは
男が働くのは当たり前
だけど、君を愛せないなら
それは違うね
(Ah)

I'm tired of thinkin'
Of what my life's supposed to be…well
Soon enough darlin'
This love will be reality (ah ah)

もう、自分の人生が
どうなるんだろうかって考えるのは疲れたよ
もうじき、ダーリン
この愛は現実になる (ah, ah)

How can you live girl
'Cause love for us was meant to be...well
Then you must be seein'
Some other guy instead of me (ooh)

君はどうして平気でいられるの
2人の愛はもっと素敵なはずだったじゃないか
もしかしたら君は
僕以外のほかの男に逢ってるんじゃないかい(ooh)

That's why you got me workin' day and night
And I'll be workin'
From sun up to midnight

だから君は、
僕を昼も夜も働かせるのかい
僕は朝日が昇った時から
真夜中までずっと働きづめ…

You got me workin' workin' day and night
(Hold on)
You got me workin' workin' day and night
(I'm so tired tired, tired now)
You got me workin' workin' day and night
(Hold on)
You got me workin' workin' day and night (hoo, hoo, hoo)
Hoo!!!

君は僕を昼も夜も働かせるんだね
(ちょっと!)
君は僕を昼も夜も働かせるんだね
(僕は今とっても、とっても疲れてるんだ)
君は僕を昼も夜も働かせるんだね
(ちょっと待ってよ)
君は僕を昼も夜も働かせるんだね
Hoo!!!

You say that workin'
Is what a man's supposed to do
But I say it ain't right
If I can't give sweet love to you (well, ah)

そして君の言うことは
男が働くのは当たり前
だけど、君を愛せないなら
それは違うね(well, ah)

How can you live girl
'Cause love for us was meant to be…well
Then you must be seein' (woo)
Some other guy instead of me (ooh)

君はどうして平気でいられるの
2人の愛はもっと素敵なはずだったじゃないか
もしかしたら君は(woo)
僕以外のほかの男に逢ってるんじゃないかい(ooh)

That's why you got me workin' day and night (I don't understand it)
And I'll be workin'
From sun up to midnight

だから君は、
僕を昼も夜も働かせるのかい (理解できないよ)
僕は朝日が昇った時から
真夜中までずっと働きづめ…

You got me workin' workin' day and night
(Hold on)
You got me workin' workin' day and night
(I'm so tired tired, tired now)
You got me workin' workin' day and night
You got me workin' workin' day and night
Haa! hoo! haa! hoo!
You got me workin' workin' day and night
(Girl)
You got me workin' workin' day and night
(I'm so tired tired now)
You got me workin' workin' day and night
You got me workin' workin' day and night
(How can I get to you...)

line03

デンジャラス・ツアーでも、この曲パフォーマンスしてくれていますよね(*^-^*)



『ライヴ・イン・ブカレスト』(DVD)に収録されてる、下矢印こちらの映像の「Working Day and Night」も好きです~。

Working Day and Night - Michael Jackson -
Dangerous Tour Concert Live in Bucharest 1992 - HQ

Working Day and Night Dangerous Tour Live in Bucharest 1992

画像クリックで視聴できます♪  ブカレストの映像も良いです~(つω`*) やっぱりカワイイ。

途中、長い間奏の合間合間に、

I'm begging, you're doing bad
You're doing wrong, you wanna party
You're doing bad
You're doing wrong, what to be a man

「頼むよ~ 僕は仕事で忙しいのに 君は酷いな
君は遊んでいたいだけなんだ、そんなの間違ってる
酷いな、君は間違ってるよ、男が分かってないね」

なんて感じでアドリブ?入れてますが、そこも含めてこの曲、好きです~。
なにか、「僕をなんだと思ってるんだムカッ」って、彼女に対しての不満を口にしてる感じが新鮮なんですうっしっしアタシには。

詞の内容は、ちょっと可哀想な扱いを恋人から受けてる男の人の心情を歌ってる感じですが、そんなところがまた可愛く思えてしまったり・・(あぁ、なんでしょう。母性本能をくすぐられませんか?w 女性の皆さん^^)

「ちょっと肩を掻いてくれないか」なんて、そんな台詞、ありふれた日常の一コマなのに、マイケルの口から歌われると何かキュンキュンダブルハートしちゃうの、アタシだけでしょうか? (*^-^)

あ~可愛い、可愛い、とって~も可愛かった~~(つω`*)

この歌を聴いて思ったこと。

皆さん、パートナー(彼氏、彼女、旦那さん、奥さん)を労わりましょう(笑)

お互いを思いやる気持ちはやっぱり大事です^^








Last updated  2010.02.06 18:06:28
コメント(6) | コメントを書く
2010.01.17

今日は、ハイチ大地震の救援金の募金に少しばかり寄付しました。

ハイチ大地震のニュースは、ずっとテレビでもネットでも見聞きしていたのですが、free*tibetさんのブログで募金の記事を拝見していて、私も何か少しでも ハイチの人たちの助けに…と協力したかったので。

虫眼鏡ハイチ地震に関する最新情報 ←随時チェックできます。

(ι´・ω・`;)...ンー、ハイチは西半球で最も貧しい国のようで、国民の80%は劣悪な貧困状態に置かれている(Wikipedia参照)ようです。「首都で商店からの略奪品をめぐって小競り合いを起こす人々(16日)。暴力行為や略奪の報告も相次いでおり、治安情勢がさらに悪化する恐れもある(EPA=時事)」 「破壊された刑務所から約4千人の受刑者が逃走したことも治安悪化に拍車をかけているとされる。」「医療施設でも医薬品や設備が十分でないため、救助されながら満足な治療を受けられずに命を落とす被災者が確認されているほか、安全が確保できないため、医師や看護師が患者を放棄して避難することを余儀なくされているところもあるという。」等(産経新聞)、大変な状況になっているようです…。

色々と考えさせられます。

今日は『The Ultimate Collection』の中に収録されていた、We Are The World のマイケル Demoヴァージョンを何度も聴きました。あと、Heal The WorldMan In The Mirror も。

募金の手続きをネットでしてる時もずーっと、これらのBGMで♪

We Are The World

We Are The World We Are The World Demo
ビデオ日本語対訳付き        ヘッドホンマイケル・ソロ Demo ヴァージョン
(画像クリックで試聴できます♪ 2つリンクしてみました。 ソロ・ヴァージョンは字幕なしです。)

Taken from 'We Are The World' (USA For Africa) - 1985
Track number: 1
Written and composed by M. Jackson and L. Richie

 CD+DVD

There comes a time
When we head a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
And it's time to lend a hand to life
The greatest gift of all

ついにあの声に耳を傾ける時がやってきたんだ
今こそ世界がひとつになる時だ
死にゆく人々がいる
彼らの命を救うために手を貸す時がきたんだ
命はあらゆるものの中で もっとも尊い贈り物

We can't go on
Pretneding day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of
God's great big family
And the truth, you know love is all we need

もう知らん振りを続けるわけにはいかぬ
いろんな人が、いろんな場所で、すぐにでも変化を起こさなければ
僕たちみんな神のもと 大きな家族の一員
本当さ すべての人に必要なもの それは愛なんだ

[Chorus]
We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

僕らは仲間、僕らは皆 神の子供たち
明るい明日を作っていくのは僕ら自身
さあ今こそ始めよう
やるか やらないか 選ぶのは君次第だ
それは僕たちの命を救うことにもなるんだ
本当さ、住みよい世界を作るのさ。 君と僕で…

Send them your heart
So they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stone to bread
So we all must lend a helping hand

彼らに君の真心が届けば
彼らの支えになってあげられる
そうすれば 彼らも力強さと自由を手に入れるだろう
神が我々に示してくれた
石をパンに変えた 神の啓示のように
僕らもみんなで 彼らに救いの手をさしのべるべきなんだ

[Chorus]
We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

僕らは仲間、僕らは皆 神の子供たち
明るい明日を作っていくのは僕ら自身
さあ今こそ始めよう
やるか やらないか 選ぶのは君次第だ
それは僕たちの命を救うことにもなるんだ
本当さ、住みよい世界を作るのさ。 君と僕で…

When you're down and out
There seems no hope at all
But if you just believe
There's no way we can fall
Well, well, well, well, let us realize
That a change will only come
When we stand together as one

見放されてしまったら…何の希望もなくなるものさ
負けたりしないと 信ずることが大切なんだ
いいぞ、いいぞ、その調子! 気がついて!
変化をもたらすことができるのは、ただひとつ
僕らが ともに手を取り立ち上がった時だけなんだ!
そうだよ! そうだよ!

[Chorus]
We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

僕らは仲間、僕らは皆 神の子供たち
明るい明日を作っていくのは僕ら自身
さあ今こそ始めよう
やるか やらないか 選ぶのは君次第だ
それは僕たちの命を救うことにもなるんだ
本当さ、住みよい世界を作るのさ。 君と僕で…



星チャリティー関連商品星(←お買い物で貢献できることもあるんですね。)

宮崎あおい&将兄妹のインド旅日記
印税の一部が寄付されるチャリティーブック
たりないピース【書籍】【フェアトレード】

 

今回のハイチ地震とは関係ないのですが、「チャリティー」で検索してたら目に留まったので。
こういったチャリティーブックは、ちょっと読んでみたいかもー。








Last updated  2010.01.17 21:43:47
コメント(8) | コメントを書く
2010.01.15

寒い季節は、もの悲しい雰囲気の曲が一層心に沁みて、つい浸ってしまいます。
今回は『The Ultimate Collection』に収録されている「Fall Again」をピックアップ しておこうと思います♪

冬のシーズン、私的なところではマイケルの「Stranger in Moscow」もピッタリな感じ。
お天気が悪い日の方が、雰囲気が出る~~~。でも、歌の孤独感・悲壮感に影響を受けて、お天気も良くないとチョット気が落ちるかな?w でも、そんな気分に浸っているのも悪くないです。

今日はとっても良いお天気でしたけどねウィンク近頃ずーーーっと寒過ぎデス!


Fall Again

Fall Again

(画像クリックで試聴できます♪ You tubeより。)

Taken from 'The Ultimate Collection' - 2004 (Recorded 1999)
Track number: Disc 4, Track 6
Written and composed by W. Afanasieff and R. Thicke
対訳:上のYou tubeのリンク先の動画投稿者様から引用

Feels like a fire that burns in my heart
Every single moment that we spend apart
I need you around for every day to start
I haven’t left you alone

僕らが離れ離れになっている時だって
僕の心は熱く燃えているんだ まるできらめく炎のようにね
君がそばにいないと1日1日が始まらないんだ
君を1人ぼっちになんてしないよ

Something about you, starin' in your eyes
And everything I’m looking for I seem to find
All this time away is killing me inside
I need your love in my life

君はどこか特別なのさ 瞳をのぞき込めばわかるよ
僕がずっと探し求めてきたものが見つかるような気がするよ
今までずっとむなしく時が過ぎていって 僕の心は死人のようだった
君の愛なしじゃ僕は生きていけないんだ

I wanna spend time till it ends
I wanna fall in you again
Like we did when we first met
I wanna fall with you again

人生を最期まで精一杯生きたいんだ
君にもう一度めぐり逢いたいよ
初めて出会った時のように
君ともう一度やり直したいんだ

We fought in a battle, but nobody won
Left ourselves a mountain to be overcome
You can’t run away, the past is said and done
I need us to carry on

よくケンカもしたよね 勝ち負けなんてなかったけど
今僕らの目の前には 乗り越えないといけないものがあるよ
顔を背けちゃダメなんだ 過去は"過去"なんだから

I wanna spend time till it ends
I wanna fall with you again
Like we did when we first met
I wanna fall with you again

人生を最期まで精一杯生きたいんだ
君にもう一度めぐり逢いたいよ
初めて出会った時のように
君ともう一度やり直したいんだ

You’ll try everything
You never thought it before
When you live, when you love, and you give them your all
You can always give up some more

人生をまっとうして...ありったけの愛情を注いで...自分の全てを捧げる...
そんな時 人は今まで出したことのないような渾身の力で
どんなことにも挑戦しようとするんだ
ここで踏ん張って 自分自身を捧げるんだ

Baby nothing means anything
Unless you’re here to share with me
I can breathe, I can bleed, I can die in my sleep
Cause you’re always there in my dreams

でも君がここにいて僕と人生を分かち合ってくれなきゃ 何の意味も成さないんだよ
君が僕の夢の中に いつだって現れてくれるから
僕はこうして息をして 時には心を痛め血を流し 眠るように息を引き取っても...
人生をまっとうできたと思えるのさ

I wanna spend time till it ends
I wanna fall with you again
Like we did when we first met
I wanna fall with you again

人生を最期まで精一杯生きたいんだ
君にもう一度めぐり逢いたいよ
初めて出会った時のように
君ともう一度やり直したいんだ

I wanna spend time till it ends
I wanna fall with you again
Like we did when we first met
I wanna fall with you again

人生を最期まで精一杯やり遂げたいんだ
君にもう一度めぐり逢いたいよ
初めて出会った時のように
君ともう一度恋に落ちたいんだ・・・


【輸入盤】 ULTIMATE COLLECTION(4CD+DVD)

 このアルバムに収録されています♪

価格 5,872円 (税込 6,166 円) 送料無料 @楽天ブックス

国内盤が欲しかったけれど、輸入盤しか手に入らなかったので輸入盤で我慢しょんぼりでも、この4枚で色々聴けてお気に入りになっています♪

これを買った時の記事は↓ こちら。
ノートマイケルの豪華コレクション! Ultimate Collection

このコレクションならではの曲目のピックアップ記事↓ (試聴リンクありヘッドホン
ノート隠れた名曲も!Ultimate Collectionならではの楽曲

色々アルバムを買ってると同じ曲ばかりが被ってたりしますが、『The Ultimate Collection』ならではの収録曲 聴きたさに、よく流してます♪






Last updated  2010.01.15 23:06:08
コメント(14) | コメントを書く
2010.01.01

明けましておめでとうございます。今年もどうぞ*´ω`)ノ゙*´ω`)ノ゙宜しくお願いします。

早起きしたので、窓から差し込んで来た初日の出の陽射しが眩くて思わず写真を撮ってみました。
カーテン越しですが、とっても綺麗な初日の出晴れを目にできて良かったです。

2010年初日の出@My room 
(画像クリックで、「Break Of Dawn」視聴できます晴れ夜明けは、この曲がいい~。)

虫眼鏡歌詞/訳詞はこちらから→Michael Jackson- Break Of Dawn

あまりに眩しく輝いているのがカーテン越しでも感じるので、思わずカーテンを開けて、窓を開けて~(うう、寒い!) 撮ってみました。チョット変な線が入っちゃったけど・・。空も綺麗でした。晴れ良いお天気~。

窓を開けて初日の出♪2010年元旦  ずっと見てると眩しくて目が変になるw

さぁ、2010年の幕開けです。

私の、あなたの、1人1人の歴史が刻まれていきます。刻々と、これまでも、これからも、人は皆、毎日自分の歴史を作ってる♪

マイケルが残してくれた この1曲を2010年の初っ端にピックアップ!

HIStory

HIStory

(画像クリックで視聴できます♪ You tubeから 大好きな投稿者さんのリンク。対訳付きをアップしてくださっていて、嬉しいです。)

Taken from 'HIStory' - 1995
Track number: 13
Written and composed by M. Jackson, J. Harris and T. Lewis
(対訳:動画投稿者様が動画に付けて下さったものを参照)

He got kicked in the back
He say that he needed that
He hot willed in the face
Keep daring to motivate
He say one day you will see
His place in world history
He dares to be recognized
The fires deep in his eyes

彼は背中を蹴られても
ちょうど良かったと言う
強い決意の表情
絶対にやる気を失わないのさ
いつの日にかあなたは歴史に名を残すと
彼は言う
認められようと大胆なことをし
瞳の奥では炎が燃えている

How many victims must there be
Slaughtered in vain across the land
And how many struggles, must there be
Before we choose to live the prophet's plan

Everybody sing
Everyday create your history
Every path you take you're leaving your legacy
Every soldier dies in his glory
Every legend tells of conquest and liberty

いったいどれだけの犠牲者を出さなければ
いけないのだろうか
預言者の道を選ぶまでに
どれだけの争いが必要なのか

みんなで歌おう
人はみんな毎日自分の歴史を作っている
人はみんな どの道を進んでも 何かを残していく
兵士はみんな栄光の中で死んでいく
伝説はどれも征服と自由を語る

Don't let no one get you down
Keep movin' on higher ground
Keep flying until
You are the king of the hill
No force of nature can break
Your will to self motivate
She say this face that you see
Is destined for history

もっと高いところを進めばいい
誰にも君を落とせやしないさ
君は丘のキングだ
君の堅い意思は
大自然の力でも壊せないのさ
目の前のこの顔は歴史に残る運命
と彼女は言う

How many people have to cry
The song of pain and grief across the land
And how many children, have to die
Before we stand to lend a healing hand
Everybody sing

人々はどれだけ泣かなければならないのか
この地の至るところで
そして、一体どれだけの子供たちが死ねば
傷を癒すために手を貸すのか
みんな歌おう

Everyday create your history
Every path you take you're leaving your legacy
Every soldier dies in his glory
Every legend tells of conquest and liberty
Everyday create your history
Every page you turn you're writing your legacy
Every hero dreams of chivalry
Every child should sing together in harmony

All nations sing
Let's harmonize all around the world

人はみんな毎日自分の歴史を作っている
どの道を進んでも この世に何かを残していく
兵士はみな栄光の中で死ぬ
伝説はどれも征服と自由を語る
人々は毎日自分の歴史を作っていく
ページを開くごとに君は遺産を残していく
ヒーローはみな騎士道を夢見る
子供はみんなで仲良く歌うべきだよ

世界中の国々が歌う
世界に調和をもたらそう

How many victims must there be
Slaughtered in vain across the land
And how many children must we see
Before we learn to live as brothers
And leave one family, oh

いったい何人の犠牲者がいるのか
世界のどこかで無駄に命が消えているんだ
人々が兄弟のように暮らせる日まで
そんな子供たちの顔を何人見ればよいのか
ひとつの家族になって…

Everyday create your history
Every path you take you're leaving your legacy
Every soldier dies in his glory
Every legend tells of conquest and liberty
Everyday create your history
Every page you turn you're writing your legacy
Every hero dreams of chivalry
Every child should sing together in harmony

A soldier dies
A mother cries
The promised child shines in a baby's eyes
All nations sing
Let's harmonize all around the world

人々は毎日自分の歴史を作っている
どの道に進んでも この世に何かを残していく
兵士はみんな栄光の中で死ぬ
伝説はどれも征服と自由を語る
人々はみんな毎日自分の歴史を作っていく
ページごとに遺産を残す
ヒーローはみな騎士道を夢見る
子供たちはみんなで仲良く歌おう

兵士が死に
母親が泣く
赤ん坊の瞳の中に神の子が輝き
世界中が歌うよ
さぁ、世界中のみんなで歌おう

Michael Jackson HIStory Tour

歌い始めは、ロックっぽいのに途中から、メロディアスな雰囲気に変わるのがツボツボツボ♪`*:;,。・ヽ(´ω`*)ノ
そして、歌詞も大変良いです・・。・゜・(。´ノω・`)。

世界の争いをなくし調和をとりたいマイケルの想いがとても伝わってきて、
「さぁ、世界中のみんなで歌おう」って、もう好き過ぎる!  皆で歌いましょう~。



HISTORY~PAST,PRESENT AND FUTURE BOOK 1

このアルバムを再生すると、どうしても、この曲ばかり繰り返して聴きたくなってしまうアタシです。

歌が始まる前のバック・ミュージックも、・・HISTORY!!! ・・って感じの、荘厳な雰囲気を感じます。
これを歌ってるマイケルがまさに歴史を作ったなぁ・・しみじみ。

この曲もライヴでファンが一体化して歌ってる映像を見ると、その一体感がとってもいい感じで好きです。

Michael Jackson - Live in Munich 1996 - HIStory Concert

HIStory Tour in Munich 1996 HIStory

(画像クリックで視聴できます♪ HIStory Tour の最後の曲目。)

Heal The World や We Are The World も皆で一緒に歌いたくなるような曲ですが、このHISToryも私にとっては皆で一緒に歌いたい1曲です。(特にサビの部分ねウィンク)


歴史に名を残したMichael Jackson

これからもずっとマイケルのファンであり続け、マイケルの思いを継いでいきたいですね。
皆さんにとって、2010年が素晴らしい1年となりますよーに。どんな事が起こっても乗り越え、Smileでいられますよーにスマイル今年も、これからも、どうぞ宜しくお願いします。

A Happy New Year! 







Last updated  2010.01.01 09:10:22
コメント(8) | コメントを書く
2009.12.30


今回は、ライヴよりもショート・フィルムの方が個人的に好きなマイケルの「BAD」
今年、マイケルの追悼番組を見てマイケルに嵌ったキッカケの1曲を今年の締め括りにピックアップ!

今年マイケルのファンになった方々のキッカケの1曲(や映像)は何だったんだろう~^^

さて、マイケル繋がりの友達 free*tibetさんも以前「BAD」の和訳に関して触れられていらっしたので、そういえば、時々お目にかかる和訳で誤訳というか、適宜じゃない感じで一部目にすることがあっ、「ん?チョット変」って感じる方もいらっしゃるんじゃないでしょうか。

手持ちのアルバムの歌詞は、いい感じで訳されています。

BAD

BAD カッコイイですよね~♪

(画像クリックで視聴できます♪ 対訳付き動画をリンクしてみました。
動画の「bad」の誤訳がチョット気になりますが^^;ショート・ヴァージョンです。)

Taken from 'Bad' - 1987
Track number: 1
Written and composed by M. Jackson
対訳:泉山真奈美

Your butt is mine
Gonna take you right
Just show your face
In broad daylight
I'm telling you
On how I feel
Gonna hurt your mind
Don't shoot to kill
Come on, come on
Lay it on me
All right

とうとうオマエの尻尾をつかんでやったのさ
この際だからハッキリ言ってやろうか
ちょっと顔を貸してもらうぜ
オマエのツラを陽の当たる場所にさらして見せな
いいかい
ここからオレは本気で話すから黙って聞いてな
オマエにとっちゃキツイだろうけど
何もその命をちょうだいしようって わけじゃない
そろそろ始めるとするか
ほうら
どっからでもかかって来いよ
そっちがその気なら

I'm giving you
On count of three
To show your stuff
Or let it be
I'm telling you
Just watch your mouth
I know your game
What you're about

Well they say the sky's the limit
And to me that's really true
But my friend you have seen nothing
Just wait 'til I get through

オマエがどういう出方をするのか
3つ数えるまで
待っててやるよ
それとも成り行きに任せるかい
これだけは言っておくからな
物言いにせいぜい気をつけな
オマエの手の内は
ぜーんぶお見通しなんだぜ

どんなことも可能性は無限大だって言うだろ
まさにオレのためにあるような言葉だな
けど、目の前にいるオマエはオレの底力をまだ見ちゃいないんだ
オレが正体を現すまで大人しく待ってなよ

Because I'm bad, I'm bad, you know
You know I'm bad, I'm bad you know it
You know I'm bad, I'm bad come
You know
And the whole world has to answer right now
Just to tell you once again
Who's bad...

何たってオレはサイコー、最強の男なのさ  いいかい
(見かけ倒しじゃないぜ  オレは本当にスゲェ奴なんだからな)
もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ
(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)
オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿
(ポーズなんかじゃないぜ  頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)
そろそろ世間の連中に
知らしめてやってもいい頃だな
もう一度だけ言わせてもらうよ
この世でサイコーの男は誰だい

The word is out
You're doin' wrong
Gonna lock you up
Before too long
Your lyin' eyes gonna take you right
So listen up
Don't make a fight
Your talk is cheap
You're not a man
You're throwin' stones
To hide your hands

But they say the sky's the limit
And to me that's really true
And my friends you have seen nothin'
Just wait 'til I get through...

そっちの企みはバレバレなんだよ
オマエは墓穴を掘ってるだけさ
今に見てろよ
そのうち必ずオマエを捕まえてやるからな
さっきからオマエの目は落ち着きを失ってるぜ
この際だからハッキリ言ってやろうか
耳の穴をかっぽじってよーく聞いてな
所詮、オマエはオレの相手にもならないのさ
オマエの話は口先だけだし
そんなオマエはヒヨッ子同然だ
自分の弱みを握られたくないもんだから
オレの悪口をあちこちで言いふらしてるんだろ

どんなことも可能性は無限大だって言うだろ
まさにオレのためにあるような言葉だな
けど、目の前にいるオマエはオレの底力をまだ見ちゃいないんだ
オレが正体を現すまで大人しく待ってなよ

Because I'm bad, I'm bad, come on
You know I'm bad, I'm bad, you know it
You know I'm bad, I'm bad, you know it
You know
And the whole world has to answer right now
Just to tell you once again
Who's bad...

何たってオレはサイコー、最強の男なのさ  いいかい
(見かけ倒しじゃないぜ  オレは本当にスゲェ奴なんだからな)
もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ
(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)
オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿
(ポーズなんかじゃないぜ  頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)
そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな
(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)
もう一度だけ言わせてもらうよ
(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)
この世でサイコーの男は誰だい

We can change the world tomorrow
This could be a better place
If you don't like what I'm sayin'
Then won't you slap my face...

オレたちの力で明日にでも世界を変えることができるのさ
そうすれば世の中がもっとマシになるだろうよ
オレの言い分が気に入らないってのなら
オレの横っ面を張り倒してもいいんだぜ

Because I'm bad, I'm bad, come on
(Bad bad really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad You know it
(Bad bad really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad You know it You know
(Bad bad really, really bad)
Wow! Wow! Wow!
(And the whole world has to answer right now
Just to tell you once again)


何たってオレはサイコー、最強の男なのさ  いいかい
(見かけ倒しじゃないぜ  オレは本当にスゲェ奴なんだからな)
もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ
(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)
オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿
(ポーズなんかじゃないぜ  頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)

Wow! Wow! Wow!
(そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな
もう一度だけ言わせてもらうよ)


You know I'm bad, I'm bad, come on
(Bad bad really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad You know it, You know it,
(Bad bad really, really bad)
You know, you know You know Come on
(Bad bad really, really bad)
And the whole world has to answer right now
(And the whole world has to answer right now)
Just to tell you
(Just to tell you once again)

何たってオレはサイコー、最強の男なのさ  いいかい
(見かけ倒しじゃないぜ  オレは本当にスゲェ奴なんだからな)
もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ
(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)
オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿
(ポーズなんかじゃないぜ  頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)
そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな
(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)
もう一度だけ言わせてもらうよ
(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)


You know I'm smooth  I'm bad, you know it
(Bad bad really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad baby
(Bad bad really, really bad)
You know, you know, you know it, come on
(Bad bad really, really bad)
And the whole world has to answer right now
(And the whole world has to answer right now)
Woo!
(Just to tell you once again)

オレの手際の良さを知ってるだろ オレってサイコー  いいかい
(見かけ倒しじゃないぜ  オレは本当にスゲェ奴なんだからな)
もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ
(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)
オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿
(ポーズなんかじゃないぜ  頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)
そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな
(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)
Woo!
(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)


You know I'm bad, I'm bad, you know it
(Bad bad really, really bad)
You know I'm bad, you know-hoo!
(Bad bad really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad You know it, you know
(Bad bad really, really bad)
And the whole world has to answer right now
(And the whole world has to answer right now)
Just to tell you once again...
(Just to tell you once again...)
Who's bad

何たってオレはサイコー、最強の男なのさ  いいかい
(見かけ倒しじゃないぜ  オレは本当にスゲェ奴なんだからな)
もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ
(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)
オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿
(ポーズなんかじゃないぜ  頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)
そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな
(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)
もう一度だけ言わせてもらうよ
(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)
この世でサイコーの男は誰だい

line03

ここで言う「bad」は主にアメリカの黒人英語(Black English)の感覚で、意味としては、「Extremely good」(とっても良い!) と、本来の「bad」(悪い)の真逆の意味です。
アタシの持ってる『Oxford Dictionary of Modern Slang』って辞書には、ちゃんと記載されています^^

ちなみに、上の対訳は、『The Essential Michael Jackson』のアルバムの歌詞カードからですが、この対訳では、「bad」の意味はちゃんと訳されているようで、「最高」(=bad) となっています。

bad(形容詞:「悪い」「「不良な」etc)が、全く正反対の「良い」「最高」って意味に何故なってしまうのかと言うと、いわゆる「悪ぶってるのがカッコイイ」という風潮から、badが「最高!」とか「カッコイイ!」とか「イカシテル!」(この日本語は古いな(笑)) といった意味で使われるようになったような話を何処かで読んだ記憶が…。

なるほどね~^^って感じですよね。 さぁ、今夜から明日とマイケルの番組三昧です。








Last updated  2009.12.30 20:59:19
コメント(8) | コメントを書く
2009.12.23

クリスマス間近という事で、マイケル・ネタでもクリスマス絡みの記事をタイムリーに。
マイケル・ファンのちびけるさんの所で拝見した記事と、情報源となっている2Birdsさんのブログに足を伸ばし、お2人の記事に触発されてこの記事のアップです。

動画は2002年のクリスマス、マイケルからの温かく深いメッセージ、是非ご視聴ください。

Merry Christmas Michael Jackson[The Lost Children]Michael's Message

(画像クリックで動画視聴できます★歌の後にマイケルからのメッセージ! )

投稿者様、素敵な動画をありがとうございます。2Birdsさん、ちびけるさん、素晴らしい記事をアップしてくださり、ありがとうございました。

使われている曲は、アルバム『INVINCIBLE』から「The Lost Children」
You tubeの動画だと字幕が出ませんので、以下、歌詞/対訳とクリスマス・メッセージを掲載しておきます。
(ニコ動での視聴は、字幕付きです。こちらからどうぞ→[字幕]マイケル・ジャクソン/クリスマスメッセージ[The Lost Children]Invincible

The Lost Children



作詞・作曲 by M. Jackson (対訳:泉山真奈美)

We pray for our fathers
Pray for our mothers
Wishing our families, well
We sing songs for the wishing
Of those who are kissing
But not for the missing

父さんの無事を祈って、母さんの健康を祈って
そして家族の幸せを祈って、僕らは神様に願い事をするよ

僕らは夢を抱いている人々や
キスを交わす恋人たちのためにラブソングを歌うけれど
連れ去られてしまった人々を悼む歌を歌うことはないんだ

So this one's for all the lost children
This one's for all the lost children
This one's for all the lost children
Wishing them well
And wishing them home

だから、この歌を姿を消した子供たちに捧げよう
姿を消してしまった、この世の全ての子供たちに捧げるよ
この歌を姿を消した子供たちに捧げよう
どうかみんなが無事でありますように
そしていつか子供たちが家へ帰れますようにと祈っているよ

When you sit there addressing
Counting your blessings
Biding your time
You lay me down sleeping
My heart is weeping
Because I'm keeping a place

ジッと座って
"人生には悪いことばかりじゃないわよね"とそう呟いて
物事が好転するのを母さんは辛抱強く待っているんだね
母さんが僕を寝かしつけてくれる時、僕の心は嬉し涙で濡れるのさ
だって、僕には安らげる場所があるんだもの

For all the lost children
This is for all the lost children
This one's for all the lost children
Wishing them well
And wishing them home

この歌を姿を消してしまった子供たちに捧げよう
姿を消してしまった、この世の全ての子供たちに捧げるよ
この歌を姿を消してしまった子供たちに捧げよう
どうかみんなが無事でありますように
そしていつか子供たちが家へ帰れますようにと祈っているよ

Home with their fathers
Snug close and warm
Loving their mothers
I see the door simply wide open
But no one can find thee

あの子たちが父さんのもとへ帰れますように
居心地のよい暖かな家庭に戻って
あの子たちが存分に母さんを愛せますように
戻る家のドアは開け放たれているのに
誰ひとり、僕のことを見つけ出してくれないよ

So pray for all the lost children
Let's pray for all the lost children
Just think of all the lost children
Wishing them well

だから、姿を消してしまった子供たちのために祈ろう
姿を消してしまった、この世の全ての子供たちのために祈ろうよ

This is for all the lost children
This one's for all the lost children
Just think of all the lost children
Wishing them well
And wishing them home

姿を消した子供たちに思いを馳せて、彼らの無事を祈ろう
この歌を姿を消した子供たちに捧げよう
姿を消してしまった、この世の全ての子供たちに捧げるよ
姿を消した子供たちに思いを馳せながら
あの子たちの無事と、家へ帰れることを祈ろう


マイケルとファッションをこよなく愛する管理人2Birdsさんのブログ「Secrets In The Closet」から、以下、動画中のマイケルのクリスマス・メッセージを転載させて頂いてます。
リボン1
Christmas message from Michael Jackson 2002
****************************


Good evening children and Merry Christmas.

When I create music I always hope that my music will give joy
to many people.
If that happens I am very happy. Giving joy makes one happy.
Unfortunately there are many children that are not happy.
In Germany and in other countries.

During Christmas this is especially hard for those children because
it is on Christmas when they see what they miss. for some it maybe
just a small present,for some it maybe a warm meal,
for some it maybe a family, for some it may be just a little bit of love.


That is why I need your help. Let us work together and help
those children. Let us reach out to those who are alone ;
LET US ALL TELL THEM : “YOU ARE NOT ALONE”


This year it is only me speaking to you children in Germany and sending
you a few little gifts. If you help me, then next year, we will do the
same but in many more countries. We will speak together - maybe we sing
together - and we will give gifts together. Let us think big.
Let us find more people to join our effort.

Here, all over Europe and then all over the world. We can do it!

To all the grown ups I like to say this: To us, so many things
seem important. Sometimes, we think we are important.
But we are not: Nothingis more important then our children!
They are the future. They can healthe world.

It is our obligation to be there for them. To advise them.
To motivate them. To help them. And to love them.
Let us encourage them to go for their dreams.
And let us as parents, friends and relatives help them to have good dreams.


I look forward to the new year, to working with you children and to
create an organization that will help other children.

I promise you,
if you come along, it will make you feel good and it will be fun.

Merry Christmas. I LOVE YOU from the bottom of my heart.

****************************


子供達のみなさん、こんばんは、そしてメリークリスマス。

音楽を創るとき、僕がいつも祈っていることがあります。
それは僕の音楽が沢山の人々に喜びを与えられるといいな、ということです。


もしそうだったとしたら、僕はとても幸せです。
誰かに喜びを与える事で、人は幸せになれるのです。
でも残念なことに、世界には幸せでない子供達が大勢います。
ここ、ドイツでも、他の国々でも。


クリスマスは、そのような子供達にとって、特別に辛いものです。
なぜなら、クリスマスこそ自分が持てないものに気づく時だからです。
ある子供達にとってはささやかなプレゼントだったり、温かい食事だったり、
家族だったりするでしょう。
そして、またある子供達にとってはほんの少しの愛かもしれません。


だからこそ、君たちの助けが必要なのです。
僕らと一緒に、どうかそんな子供達を助けてほしいのです。
ひとりぼっちで寂しい思いをしている子供達のもとへ行き、
彼らに「君は一人じゃないよ」と言ってください


今年は僕だけが、君たちドイツの子供達にお話をして、ほんの少しばかりの贈り物をしていますが、
もし君たちが僕を助けてくれるなら、来年は、僕らみんなでもっと多くの国の子供達のために
同じことができるようになります。
僕たちは一緒に話をしたり、歌をうたったり、贈り物をしたり出来るようになります。
どうかこの事を大きく考えてください。
僕らと一緒に頑張れる人を、たくさん見つけよう。

ここ、ヨーロッパ全域で、また世界中の全ての場所で。僕らならできる。


そして大人の皆さんに言いたいことがあります。
私たち大人にとっては大切なことがたくさんあって、
時々、大切なのは自分たちだと考えてしまいますが、それは違います。
私たちの子供よりも大事なものはありません。
彼らは未来であり、世界を癒すことが出来るのは彼らなのです。

子供達を支えるのは、私たち大人の責務なのです。
彼らにいい助言をし、励まし、助け、そして愛してください。
彼らが夢に向かって進めるように勇気付けてください。
そして親として、友人として、親しいものとして、彼らが素敵な夢を持てるよう手助けをしてください。


新しい年を、僕はとても楽しみにしています。
君たち子供達と一緒に、他の子供達も助けられる運動ができることを。
僕は君たちに約束します。君たちが一緒にここに来てくれたら、
いい気持ちになって、とっても楽しい時間を過ごせることを。


メリー・クリスマス、心から君たちの事を愛しています。

リボン2

大切なことは全て、マイケルが語ってくれています。 なんて、美しい人なのだろう…。
(I've never seen a beautiful human being such as Michael Jackson so far!!)

マイケルのメッセージに賛同します(=^ω^=)ノ

いつもマイケルのこういったメッセージを聞くと、途上国のチャイルド等を支援するスポンサーの事が頭にチラついたりするんですが、自分にはなかなかそこまで手が出せないので、自分の身の回りで出来る小さなことを心がけようと思います。

マイケルのような美しい心を持って人生を全うしたいですね…

自分のことより、周りのこと、他人のこと、世界中の子供たちのこと、ファンのこと、社会のこと・・を考えて自分にできることを常に怠らず前に進んでいたマイケルは、偉大なアーティストとしてだけでなく、人として尊敬できるんですよね。







Last updated  2009.12.23 21:50:37
コメント(2) | コメントを書く
2009.12.20

こんばんは月

ずっと復活が噂されていたマイケルの『キャプテンEO』(ディズニー アトラクション)の話題にちなんで、「Another Part Of Me」と「We Are Here To Change The World」をピックアップ!

↓このニュースをご覧になった人も多いでしょう^^ 日本のTDLでも復活して欲しいですダブルハート

故マイケルさんの『キャプテンEO』来年2月より米ディズニーランドで期間限定で復活が正式に決定!

キャプテンEOのマイケルもカッコイイんですよね~。子供の頃、確かディズニーランドでこのアトラクションを体験したけど、あまりよく記憶に残っていないので、大人になった今、もう一度見てみたいな~。せっかくマイケルのファンになったんだし、ファンになってから鑑賞するのも、子供の頃 鑑賞した時とまた違った感覚を味わえるんじゃないかって思ったりします。

キャプテンEOで使われているマイケルの曲が2曲ありますが、どちらも好きです。スマイル
Bad Tourの Another Part Of Meのパフォにすっかり魅了され、BADのアルバムをかけると何度もリピしてしまう1曲です。

Another Part Of Me

Another Part Of Me-Captain EO- Bad Tour

(画像クリックで視聴できます♪ キャプテンEO&Bad Tourの映像の融合でどうぞ。画質が良くありませんが、この編集は良いな♪と思いました。 対訳は以下)

Taken from 'Bad' - 1987
Track number: 6
Written and composed by M. Jackson
対訳:泉山真奈美

We're takin' over
We have the truth
This is the mission
To see it through
Don't point your finger
Not dangerous
This is our planet
You're one of us

僕らはこれからの世の中を動かしていかなくちゃならないよ
そのために必要な真実がどんなものなのか、僕らは判っているのさ
その真実をとことん突き止めることこそが
僕らに課せられた使命なんだ
僕らを指差してコソコソささやくのはやめてくれ
僕らは君に危害を加える存在じゃないからね
君だって、僕らと同じ人間なんだから

We're sendin' out
A major love
And this is our
Message to you
The planets are linin' up
We're bringin' brighter days
They're all in line waitin' for you
Can't you see…?
You're just another part of me

僕らは世界中に
あまねく愛を振りまこうとしているよ
これが僕らがみんなに贈るメッセージ
(みんなにメッセージを贈るよ)
宇宙には美しい惑星が順番に並んでいるよね、地球だってそのひとつなんだ
だから僕らは、この地球に今よりも素晴らしい日々をもたらそうとしてるのさ
そんな光り輝く日々がそこまで来ているよ
君にもそんな日々が訪れようとしているんだ
僕が言いたいことは
君だって、僕と同じこの地球に生きてる人間だってことさ

Out from a nation
Fulfill the truth
The final message
We'll bring to you
There is no danger
Fulfill the truth
So come together
We need you

自分が住んでる場所を外から眺めてみると
不思議と今まで見えなかった真実が見えてくるものなのさ
僕らがこれから言おうとしているのは最後のメッセージだから
ちゃんと耳を傾けて欲しいんだ
僕らを怖がる必要なんてないよ
僕らはただ、この地球を真実で満たすためにこうしてやって来たんだからね
だから、君も僕らの仲間になってくれ
僕らには君の存在が必要なんだ

We're sendin' out
A major love
And this is our
Message to you
(Message to you)
The planets are linin' up
Bringin' brighter days
They're all in line waitin' for you
Sho' nuff true
You're just another part of me

僕らは世界中の人々に
溢れるほどの愛を降り注ごうとしているよ
これが僕らから君たちへのメッセージ
(君たちへのメッセージ)
広大な宇宙にきちんと並んでいる美しい惑星のひとつが地球なんだ
そのうち、この地球には輝ける未来がやって来るよ
美しい光を放つ惑星のように素晴らしい日々が
きっとそのうち君にも訪れる時が来るさ
ウソじゃないよ
君も僕と同じこの地球に生きてる人間なんだから

We're sendin' out
A major love
And this is our message to you
(message to you)
The planets are linin' up
We're bringin' brighter days
They're all in line waitin' for you
Can't you see
You're just another part of me

僕らは世界中の隅々まで届くような
そんな壮大な愛を広めようとしているよ
僕らはそのことをメッセージとしてみんなに伝えたいのさ
(そのことをメッセージとしてみんなに伝えたいんだ)
遥かな宇宙に浮かぶ惑星のひとつがこの美しい地球なんだよ
そしてこの地球上に、素晴らしい時代がやって来るのさ
光り輝く惑星のように心躍る日々が
必ず君のもとにも訪れるよ
もう判ってくれたよね?
君だって、僕と同じこの地球上に生きてる人間のひとりなんだ

Another part of me
We're takin' over
This is our time, baby
Another part of me

君と僕は共にこれからの世界を良くしていかなくちゃならないのさ
僕らはこれからの世の中を背負って立つ存在なんだよ
僕らが今の時代を動かす主役なのさ、ベイビー
君も僕と同じ時代を担うひとりの人間なんだよ

 「Another Part Of Me」が入ってます♪

私が持っているアルバムだと他に『The Essential Michael Jackson』にも収録されています。 歌詞もいいですよね~^^

もう1曲『キャプテンEO』の挿入歌、

We Are Here To Change The World

We Are Here To Change The World

(画像クリックで視聴できます♪ ディズニーっぽいです、この曲の雰囲気^^)

Written and composed by M. Jackson and J. Barnes

We're on a mission
In the everlasting light that shines
A revelation
Of the truth in chapters of our minds

So long, bad times
We're gonna shake it up and break it up
We're sharing light brighter than the sun
Hello , good times
We're here to simulate, eliminate
An' congregate, illuminate

(We are here to change the world)
Gonna change the world, Hee
(We are here to change the world)
Gonna change the world, Ooo

So do surrender
'Cause the power's deep inside my soul
Sing it

(We are here to change the world)
Gonna change the world, Sing it
(We are here to change the world)
Hee, Gonna change the world, Ooo

(We are here to change the world)
We're gonna change the world, girl
(We are here to change the world)
My brothers my brother Na
We're gonna change the world
(We are here to change the world)
Hee, Deep down in my body,
deep down in my soul, Baby
(We are here to change the world)
Hee, We're gonna change the world,
Ooo

これは、『The Ultimate Collection』に入ってます。

アタシは輸入盤しか手に入らなかったので、歌詞カードがありませんが…。英詞だけ載せておきました。



CD4枚+『ライヴ・イン・ブカレスト』のDVD(リージョン1)が入っています。ここ数日アタシは、このアルバムのディスク4をよく聴いています♪ 他のアルバムに収録されていない曲などもあり、曲並びも新鮮で良いですねッきらきら

Good Night月







Last updated  2009.12.20 23:43:49
コメント(10) | コメントを書く
2009.12.08


1日の締めは、やっぱり癒されたい? 癒されて下さい、この1曲でスマイル

マイケルのHeavyな曲を紹介した後にSoftなこの曲を…。
非常に美しい1曲です。この曲も大好き~ダブルハート


Will You Be There

Will You Be There@Live In Bucharest

(画像クリックで視聴できます♪ 動画は『ライヴ・イン・ブカレスト』から)

初っ端から興奮しまくりで感無量の神DVDDVD
ブカレスト公演の映像は、ホント感動で泣けてきます…。


Taken from 'Dangerous' - 1991
Track number: 11
Written and composed by M. Jackson
対訳:Kuni Takeuchi

Hold me
Like the river Jordan
And I will then say to thee
You are my friend

抱きしめてください
ヨルダン川のように
そしたら僕は言います
あなたは僕の友だと

Carry me
Like you are my brother
Love me like a mother
Will you be there

連れてってください
真の兄弟のように
愛してください、母のように
そこにいてくれますか?

Weary
Tell me will you hold me
When wrong, will you scold me
When lost will you find me

疲れきった時には抱きしめてくれますか
道を誤った時には引き戻してくれますか
迷い子になった時には見つけてくれますか

But they told me
A man should be faithful
And walk when not able
And fight till the end
But I'm only human

人は僕に言う
男は誠実であるべきだと
足が立たない時にこそ歩くんだ
そして最後まで戦えと
でも僕もただの人間なんだ

Everyone's taking control of me
Seems that the world's got a role for me
I'm so confused will you show to me
You'll be there for me
And care enough to bear me


みんなが僕を操ろうとする
まるで世界が
僕に役割を与えてでもいるかのように
僕はとっても混乱しています
示してください
そこで見守って、導いてくださると

Hold me
Show me
Lay your head lowly
Lowly
Softly then boldly
Yeah
Carry me there
I'm only human

(抱きしめてください)
(頭を垂れてください)
(やさしく大胆に)
(僕をそこに連れてってください)

Need me
Hold me
Love me and feed me
Yeah
Kiss me and free me
Yeah
I will feel blessed
I'm only human

(抱きしめてください)
(僕を愛して、満たしてください)
(口づけで解放してください)
(そうすれば満足です)

Carry
Carry
Carry me boldly
Carry, yeah
Lift me up slowly
Yeah
Carry me there
I'm only human


(連れてってください)
(ひとおもいに)
(ゆっくりと抱き上げ)
(運んでください)

Save me
Save me
Heal me and bathe me
Lift me up, lift me up
Softly you say to me
I will be there
I will be there

(救ってください)
(僕を癒し、清めてください)
(やさしく言ってください)
(そばにいるよと)

Lift me
Lift me
Lift me up slowly
Carry me boldly
Yeah
Show me you care
Show me you care

(やさしく)
(やさしく 抱き上げ)
(ひとおもいに連れてってください)
(僕を必要としてください)

Hold me
Lay your head lowly
Get lonely sometimes
Softly then boldly
I get lowly yeah, yeah
Carry me there
Carry me there

(抱きしめてください)
(頭を垂れてください)
(やさしく大胆に)
(僕をそこに連れてってください)

Need me
Love me and feed me
Lift me up
Hold me up
Lift me up
Kiss me and free me
I will feel blessed

(抱きしめてください)
(僕を愛して満たしてください)
(口づけで解放してください)
(そうすれば満足です)

━━━(Spoken)━━━マイケルの台詞部分━━━━━━━━━

In our darkest hour
In my deepest despair
Will you still care
Will you be there


暗黒の時にも
深い絶望の中でも
僕を気にかけてくれますか?
そこにいてくれますか?

In my trials
And my tribulations
Through our doubts
And frustrations

試練の時も
苦難の時も
疑いの中でも
挫折の中でも

In my violence
In my turbulence
Through my fear
And my confessions

混乱の中でも
動乱の中でも
僕が恐れている時にも
告白している時にも

In my anguish and my pain
Through my joy
And my sorrow

苦しみもがいている時にも
喜びの時も
悲しみの時も

In the promise of another tomorrow
I'll never let you part
For you're always …
in my heart…

明日に期待をしている時にも
僕はあなたのもとを離れません
あなたは いつも… 
僕の心の中にいるから…

line03
同曲ですが、別のものもピックアップ!

Will You Be There

(画像クリックで視聴できます♪ 1991年MTVのパフォから)

こちらの動画には、投稿者様がマイケルの台詞部分に対訳を入れて下さってます。
ちなみに、上の歌詞に続けた台詞部分の対訳は、ブカレストのDVDから。

最後の台詞もグッ。・゜・(。´ノω・`)。ときます・・。

この曲を聴いてると、何があっても乗り越えて生きていこうって
思えてくるのは、アタシだけ? ^^

この「Will You Be There」という曲。
シングル・カット曲にもなっていたようで、映画『フリー・ウィリー』('93)の劇中でも使用されました。

フリー・ウィリー 10周年記念版(初回生産限定)



『フリー・ウィリー』をもっと見る

映画は、ウィリーという名のイルカに似たオルカという動物と少年の友情を描いたもの。

「Man In The Mirror」に参加していたアンドレ・クラウチ率いる聖歌隊が
ここでも荘厳なコーラスを披露し、メッセージを一層、際立たせている。
(『The Essential Michael Jackson』解説より)

締めに今一度、『ライヴ・イン・ブカレスト』のDVD



映画『THIS IS IT』でマイケルの魅力にとりつかれちゃった新たなファンの皆さん
マイケルのオフィシャル・ライヴDVDとしては、今のところ これが最傑作・最高峰です。
(オフィシャルで出てるライヴDVD、これしかないですしね(^-^;))

これは、見た方がいいですウィンクオススメ

映画『THIS IS IT』も素晴らしかったけれど、あくまでリハーサル・舞台裏
実現されていたら、ブカレスト以上に凄かったんでしょうねぇ・・(*´ノд`*)ボソッ

過去に、『ライヴ・イン・ブカレスト』の記事を書いてます♪

えんぴつLive in Bucharest、最高ー! (追記:ライヴ映像リンク)







Last updated  2009.12.08 22:53:26
コメント(4) | コメントを書く


大人しめの楽曲が多い印象のアルバム『INVINCIBLE』の中でも、
ちょっと、いやかなり? 重めのサウンドのこの1曲を今夜はピックアップ。

歪んだ音で低音をきかせてます。

マイケルの優しい雰囲気の曲にしか馴染みがない方には、
(´゚д゚`)え!! こんな唄い方もするの?! と思うかもしれませんが…。

Privacy

Privacy

(画像クリックで視聴できます♪)

Taken from 'Invincible' - 2001
Track number: 11
Written and composed by M. Jackson,
R. Jerkins, F. Jerkins, L. Daniels and B. Bell
対訳:泉山真奈美

Ain't the pictures enough
Why do you go through so much
To get the stories you need
So you can bury me

You've got the people confused
You tell the stories you choose
You try to get me to lose
The man I really am

写真を撮るだけじゃ満足できないのかい
特ダネをモノにするために、どうしてそんなに躍起になるのさ?
そうすれば、僕を闇に葬れると思ってるんだろ

君たちは好き勝手にあることないことを書き立てて
人々を混乱させるだけなんだ
この僕に自分自身を見失わせようとしてるんだから

You keep on stalking me
Invading my privacy
Won't you just let me be
'Cause your cameras can't control
The minds of those who know
That you'll even sell your soul, just to get your story sold

そうやって君たちは僕にまとわりついて
僕のプライヴァシーを侵しているんだ
僕のことは放っておいてくれよ
どんなに君たちのカメラに狙われても
特ダネで儲けるためなら
魂も売り渡すような君たちを軽蔑してる人々の心までをも
自由自在に操る事はできないのさ

Chorus:
I need my privacy
(Yeah, yeah)
I need my privacy
(Yeah, yeah)
So paparazzi
(Yeah, yeah)
Get away from me
(Just get away from me, yeah, yeah)

コーラス:
僕にだってプライヴァシーが必要なのさ
誰の目にも触れられない生活が必要なんだ
だから、パパラッチ、僕の目の前から消え失せろ

Some of you still wonder why
One of my friends had to die
To get a message across
That yet you haven't heard

My friend was chased and confused
Like many others I knew
But on that cold winter night
My pride was snatched away

君たちの中には、僕の友人のひとりが死んだ原因を未だに探って
真新しいとっておきのネタをつかもうとしてるんだ

僕のその友人は、他の有名人同様に
君たちに追いかけられて追い詰められたのさ
けれど、あの事件が起きたあの寒い冬の夜
僕はプライドをかなぐり捨てたよ

Now she get no second chance
She just ridiculed and harassed
Please tell me why (Oh no)
Now there's a lesson to learn
Respect's not given, it's earned
Stop maliciously attacking my integrity

君たちの餌食になった彼女はもう立ち直れない
世間の笑いものにされて、嫌がらせを受けているのさ
どうしてこんなことになってしまったんだい?
ここで教訓をひとつ言わせてもらうよ
尊敬は与えられるものじゃなく、自分で勝ち取るものだってことさ
僕の誠実な心を、悪意をもって攻撃するのはもうやめてくれ

Chorus:
I need my privacy
(Yeah, yeah)
I need my privacy
(Yeah, yeah)
So paparazzi
(Yeah, yeah)
Get away from me
(Just get away from me, yeah, yeah)

コーラス:
僕にだってプライヴァシーが必要なのさ
誰の目にも触れられない生活が必要なんだ
だから、パパラッチ、僕の目の前から消え失せろ

Slash (Guitar Solo) …スラッシュのギターソロ

Now there's a lesson to learn
Stories are twisted and turned
Stop maliciously attacking my integrity

ここで教訓をひとつ教えてあげようか
世間の噂っていうのは、ねじ曲げられて誤って伝わるんだ
僕の誠実な心を、悪意をもって攻撃するのはもうやめてくれ

Chorus: ×3

I need my privacy
(Yeah, yeah)
I need my privacy
(Yeah, yeah)
So paparazzi
(Yeah, yeah)
Get away from me
(Just get away from me, yeah, yeah)

コーラス: 3回繰り返し

僕にだってプライヴァシーが必要なのさ
誰の目にも触れられない生活が必要なんだ
だから、パパラッチ、僕の目の前から消え失せろ

line03

『INVINCIBLE』


国内盤 2,268 円 送料無料@楽天ブックス/ 輸入盤 1,197円 送料別@HMV 楽天市場ストア

今夜の曲は、Heavyですが雫 歌詞がね・・やっぱり考えさせられちゃいます。
生前、マイケルが直面していた事柄を歌に反映してるのかなぁ…なんて思ってしまいます。

私の日記のカテゴリに【歌詞でみるマイケルの世界】と銘打ったカテゴリを作ってあります。
そこを参照していただくと、今までピックアップした曲と英詩/対訳がご覧いただけます♪

もう大分、アルバム『INVINCIBLE』の収録曲はアップしてきたかな。

あとこのアルバムで残るは4曲ほど?バラード系のは先に全部アップしてしまったので
残りはロックやファンクなテイストの曲かと思います。


NEW新着@楽天ブックスNEW

『Moon Walker』 に 『Soul Train』



マイケル・ジャクソン ~衝撃の死の真相~
ウィズ【初回生産限定】









Last updated  2009.12.08 22:27:06
コメント(0) | コメントを書く

全28件 (28件中 1-10件目)

1 2 3 >

PR


© Rakuten Group, Inc.