763962 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

100万ポイントで何買おう?

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Profile

みの555

みの555

Keyword Search

▼キーワード検索

Shopping List

お買いものレビューがまだ書かれていません。

Archives

2025年12月
2025年11月
2025年10月
2025年09月
2025年08月
2025年07月
2025年06月
2025年05月
2025年04月
2025年03月

Category

Comments

 もっちもっち@ 助かりました! 長い間イライラしていました。これからは…

Freepage List

2008年02月06日
XML
カテゴリ:ニュース
<中国製ギョーザ>テレビ朝日の報道で中国語「誤訳」論争(毎日新聞) - Yahoo!ニュース


(記事抜粋)中国製冷凍ギョーザによる中毒事件について、テレビ朝日が1日のニュースで中国紙の見出し「日媒体炒作毒餃子事件」を「日本メディアが捏造(ねつぞう)」と訳して報道していたことが分かった。 外務省は「炒作は『大げさに書きたてる』『オーバーに書く』という意味で、捏造という意味では使われない。 誤訳でニュースは誤報」と話している。 これに対して、テレビ朝日は「誤報ではない」と反論している。
(画像はこちらからの借り物です。Only in Russia…






くだんの年金記録問題で、社会保険庁の雇ったフルキャストの派遣で働いていた中国人が、日本人の名前を識別できず、年金記録問題の一因となったって報道がありました。

もちろんこの問題、テレビ朝日も報道したでしょうに。(見た記憶がある訳ではないですが)

で、今回の中国語の誤訳ですよ。

をいをい!!


他人の事ばっかり言ってないで、ちょっとは自分の事も見直しなはれ。



吉本隆明のメディアを疑え





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2008年02月06日 23時37分54秒
コメント(1) | コメントを書く
[ニュース] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X