|
カテゴリ:英語で言える?
面倒!めんどくさいなあ。日本語ではよく使いませんか?英語にも同じような表現があるのでしょうか?今日は「面倒くさい」の言い方をご紹介します。
◆英語の面倒は何という? 英語で「面倒くさい」は「troublesome」と辞書には載っていますが、これは口語で使うにはちょっとかしこまった表現になります。ビジネスや仕事上で「面倒なことになった」というシチュエーションが適当です。では普段の日常会話ではどんな表現が自然でしょうか? ・ It's a hassle.(面倒くさい) ※ hassle (ハッスル・ハッソル)は面倒なこと、厄介、悩みの種のような意味の単語で、ネイティブが面倒くさいというときに一番よく使う表現です。 ・It’s annoying.(うざい!面倒!) ※annoying (アノイング)はうるさい、迷惑な、煩わしいのような意味があります。この面倒は、厄介な人や神経にさわるうざいことを言いたいときに便利です。たとえばHe is so annoying.(彼、超うざい!)など。 ◆だるくて、怠惰で「面倒くさい」と言いたい。 あまりにも疲れていて、眠たくて、面倒でできない。という状況ありませんか?そんな時はlazyをつかって表現します。 【中古】英会話はじめからゆっくりと—イロハからやりなおす超学習法 (光文社文庫) 尾崎 哲夫 ・I was too lazy to wash my car.(めんどくさ過ぎて車洗わなかったよ。) ・She was too lazy to pick up the trash.(彼女は面倒すぎてゴミも拾わなかった。) ・I was lazy yesterday, I laid down on the couch all day. (きのうはだるくて一日ソファーで横になってた。) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2019.08.26 09:42:18
コメント(0) | コメントを書く
[英語で言える?] カテゴリの最新記事
|