閲覧総数 3312
2008年11月26日 コメント(1)
全16件 (16件中 1-10件目) イスラエル観光ガイド
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
今年のベツレヘムを訪れる観光客が200万を突破したとか・・・・。 ローマ法王べネディクト18世のイスラエル訪問もありましたからね。 そこで、2010年、イスラエルは大々的に観光誘致のために宣伝いたしまっせ~~~。 2010年の観光フェアに日本が初参加するようで、2010年は更に日本人観光客が ミニスカートでベングリオン空港に降り立ち、Tバック水着を着てテルアビブビーチで 地球の迷い方を読みながらサマーベッドに横たわることでしょう。 ![]() symbolizing blocks of the West Bank barrier, on the beach in Tel Aviv- AP Israel International Tourism Fair To Follow Christmas In Bethlehem By Joel Leyden Israel News Agency / 09年12月24日 Over 30 countries will be participating in the Israel International Tourism Fair, IMTM 2010. 30カ国以上の国がイスラエル・インターナショナル観光フェア(IMTM2010)に参加します。 This year for the first time Japan, Portugal, Estonia and Vietnam will be participating with their own national booths, alongside many other countries including: Italy, Panama, Croatia, Brazil, Turkey, Slovenia, Tenerife - Spain, Bulgaria, Georgia, Belgium, Greece, Cyprus, Korea, Romania, South Africa, Thailand, India, Ukraine, Belorussia, and Tanzania. 今年初めて、日本、ポルトガル、エストニア、ベトナムは各々の国内ブースで参加します;他、以下の国を含む多くの国が参加します、イタリア、パナマ、クロアチア、ブラジル、トルコ、スロベニア、テネリフ(スペイン)、ブルガリア、ジョージア、ベルギー、ギリシャ、キプロス、韓国、ルーマニア、南アフリカ、タイ、インド、ウクライナ、ベロルシア、タンザニア。 The Israel International Tourism Fair will be open to the general public, free of charge. イスラエル・インターナショナル観光フェアは無料で一般市民に公開されます。 During the Israel International Tourism Fair there will also be a number of professional conferences, including a meeting between travel agents and journalists on the subject of the Dead Sea, the 5th annual conference of the Center for Academic Studies, this year on: Innovation and Creativity in the Tourism Industry in Israel 2010 and a special conference for HR and welfare managers. イスラエル・インターナショナル観光フェア期間中、いくつかの専門会議は死海に関して旅行代理店とジャーナリスト間のミーティング、5度目の学術研究のためのセンター年次会議:2010年イスラエル観光事業産業の新提案と創造性とHR会議と福祉マネージメントのHR特別会議などを含みます。 Alongside the foreign countries, there will also be Israel representatives - tourist boards from all around the country, airlines, hotels, car rental agencies, and tourist service suppliers. The fair is organized by Ortra Ltd. and Israel Travel News, and is sponsored by the Ministry of Tourism, the Israel Hotels Association, the Israel Tourist and Travel Agents Association and the Tel Aviv - Jaffa Tourism Association. In related news it will be a festive Christmas again in Bethlehem. Both Israel and the Palestinian Authority are doing their best to develop the tourist industry in this city. 関連ニュースにおいて、ベツレヘムでのクリスマス祝賀の再開。イスラエルとパレスチナ自治政府はこの年で観光産業を拡張するために最善を尽くします。 ![]() Bethlehem at Christmas While the number of visitors to the West Bank doubled to 2 million this year, revenue rose 41 percent to $550 million, Palestinian Tourism Minister Khouloud Daibes said. The aim is to increase that income by at least 50 percent in 2010 by persuading people to stay for more nights and spend more money, she said. 今年、ウエストバンクへの訪問客数が2倍の200万人、収益は41%、$5億5000万まで上がったと、パレスチナ観光大臣:Khouloud Daibes氏は言いました。人々により多くの日数を滞在し浪費してもらえるよう、狙いは2010年には少なくとも50%以上と言いました。 “We aren’t tapping into the potential,” Daibes, 44, who presided over the opening of five new hotels this week, said in an interview at her office in Bethlehem. “Most important for 2010 is offering our visitors the best service and most unique experience." 「私たちは可能性を打診しているわけではありません。」とDaibes氏(44歳、今週5つの新しいホテルのオープニングを統括した)は彼女のベツレヘムのオフィスでのインタビューで言いました。「2010年は訪問客に最高のサービスとユニークな経験を提供することがとても重要です。」 “A fruitful cooperation between us, the Palestinian Authority and Jordan can lead to more jobs and prosperity and benefit all of us,” Israeli Tourism Minister Stas Misezhnikov said at a Dec. 16 press conference. “We can build peace through tourism in this entire region.” 「私たち相互間の実りの多い協力、パレスチナ自治政府とヨルダンはより多くの繁栄と利益を導くことができて、それは私たち皆のためになることです。」とイスラエルの観光大臣:Stas Misezhnikov氏は12月16日のプレス会議にて言いました。「私たちはこの全ての地域で観光旅行を通して平和を構築することができます。」 Hotels in Bethlehem were fully booked for Christmas, with 10 percent higher occupancy than last year, said Samir Hazboun, head of the Bethlehem Chamber of Commerce and Industry. Visitors congregated before Christmas at the Church of Nativity, listening to guides before ducking into the low entrance to the shrine where Jesus was believed to have been born. ベツレヘムのホテルはクリスマスには満室で、昨年より10%高い割合を占めました。と、Samir Hazboun氏(ベツレヘム商工会議所長)が言いました。訪問客はクリスマス前に生誕教会へ集まり、イエスが生まれたとされる場所に入場する前に、その低い入り口前でガイドを聞きました。 ![]() To enter Bethlehem, visitors must pass through an Israel military security checkpoint created to provide security for both Israel and Palestinian civilians against Islamic terror attacks. ベツレヘムへ行くためには、訪問客はセキュリティー・チェックポイント(イスラエルとパレスチナ双方の一般市民に対してのイスラムテロ攻撃に対しての保安のために作られた)を通り抜けなければなりません。 In April 2002 armed Palestinian Arab terrorists forced their way into the Church of the Nativity in Bethlehem, one of Christianity's most sacred sites, the birthplace of Christ. The Islamic terrorists held hostage over 200 nuns and priests as they desecrated this Holy Christian site. Only Israel restraint and respect for the Christian shrine prevented the Palestinian desecration from turning into its total destruction. After the IDF forced the Islamic terrorists to leave the church, the IDF was invited inside by Church officials to look for explosives or booby traps. An IDF spokesman said that 40 "explosive devices" were found in the Church compound. 2002年4月、武装パレスチナアラブテロリストが生誕教会(それはキリスト教の最も尊い聖地のひとつ、キリストの生まれた場所)に押し込みました。イスラムテロリストは200人以上の修道女と聖職者を人質にととりキリスト教の聖地を冒しました。幸い、イスラエル側の制裁とキリスト教の神社にたいする尊重がパレスチナの冒涜のその完全な破壊に変わるのを防ぎました。イスラエル軍がイスラム・テロリストに教会を出ることを強制したあと、IDFは爆薬またはブービートラップを探すために教会当局によって招かれました。IDFスポークスマンは、40の「爆発装置」が教会構内でみつかったと言いました。 On Christmas Eve 2009 another battle will be taking place in Bethlehem. Emmanuel Fleckenstein has organized a three-day battle of the bands that he hopes will attract bigger crowds to Bethlehem. Fleckenstein's four-man band gets to play in the prime venue, Manger Square, and will end its 45-minute set with a rendition of "Silent Night." 2009年クリスマス・イブは、もう一つの戦いがベツレヘムで起こっています。Emmanuel Fleckenstein氏はベツレヘムに大勢の群衆を引きよせるため、バンド公演のため3日間の戦いを組織しました。バンドはManger広場で「きよしこの夜」で45分間の演奏を終えます。 ![]() Cardiac Move in rehearsal Bethlehem gets 1st Christmas rock concert Associated Press Published: 09年12月24日, 15:16 Austrian pop rock band 'Cardiac Move' organizes three-day battle of the bands in hopes it will attract bigger crowds to West Bank town. Mayor: We suffer from this wall of separation ... but the tourists, they are safe ============================================================ The festival combined with Israel providing greater security and more tourist permits is a sign of Bethlehem's gradual revival as a tourist attraction. 素晴らしい安全対策と旅行者の許可を与えているイスラエルと結合されるフェルティバルは観光名所としてのベツレヘムの段階的なリバイバルの徴候です。 ![]() *☆*:;:*☆* Merry Christmas & Happy Holiday *☆*:;:*☆*
最終更新日
2009年12月25日 19時53分26秒
コメント(0) | コメントを書く
2009年10月14日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
いやはや、どこの国も大型連休には観光地は大賑わいなのですね。 私の帰国とユダヤの祭日スコット Sukkot が重なってしまい、 シムハット・トーラー SimHat Torah という記念日もアップすることができなかった。 確か去年もスコットの深い説明をしていないので今年はと思っていましたけど、終了。 簡単に説明すると、秋の収穫祭 シャブオットの時にも説明しましたが、ヘブライ人は年に3回神殿に穀物などを 納める必要がありました。スコットはその中の行事の一つです。 エジプトから脱出して荒野で40年間仮小屋で過ごしたことを記憶する。 スコット終了翌日のシムハット・トーラーは1年かけて読んだトーラーに感謝する日。 9月30日にスコットの催しものをラビンス・クエアで行っていたが、、 デジカメのバッテリーがなくなっていて写真を取ることが出来ませんでした。 そういえばこの時期にイスラエルに来ていた日本人個人観光客の方で、 スコットを知らないと言われ、説明するにはペサハの話しまでさかのぼる必要がある。 ペサハ(過ぎ越し祭)は知っているかなというと、それも知らないと言われ。。。。 しかし天地創造から説明するまでもないと思ったが、ビックリした経験がある。 ま~、旅の理由は人それぞれあるので、ユダヤ祭りをしらなくっても問題はない。 新年の時は天候も悪かったにも関わらず、約3万人の人出があったとニュースで読んだ。 その記事を探そうと思ったけど・・・面倒なので省略。 今回スコット(10月3~10日)の間は国立公園などに約4万人の人出があったそうだ。 イスラエルは日本と違ってアトラクション関係のアミューズメントパークがない。 戦争や紛争がなかったらその手の興業に力を注ぐこともできたのだろうと思う。 だから家族がもっぱら行く場所と言うと昔の日本と同じように国立公園などとなってしまう。 もちろん、南部エイラット、北部へ旅をする人もいるし、また海外に行く人もいます。 Some 435,000 passengers expected at airport on Sukkot Ynet Published: 09年10月01日, 07:50 / Israel Travel Thursday and Sunday slated to be busiest days at Ben-Gurion Airport, with 50,000 travelers in 24 hours. Most popular destinations this year: Turkey, US, Germany, Italy and England The most popular destinations this period between October 1-11 are Turkey (with about 500 flights and 70,000 passengers); the United States (about 167 flights and 38,000 passengers); Germany (about 196 flights and 34,000 passengers); Italy (239 flights and 32,000 passengers); and England (142 flights and 27,000 passengers). The Israel Airports Authority (IAA) said in a statement that passengers passing through Ben-Gurion Airport are invited to visit a sukkah built near Terminal 3 (between Gates 2 and 3). も~!!! そんなの知らなかったもん!!! どうして分かりやすく表示してくれないのよ。 あるんだったらスカ(スコットの仮庵)に行って写真撮ってきたのに。 Parks Authority records some 400,000 visitors during Sukkot Ynet Published: 9年10月13日, 08:19 / Israel Travel According to an initial summarization made by the Parks and Nature Authority(サイトにて訪問してイスラエル国内の国立公園をチャック出来ます。), some 400,000 travelers visited the Authority's sites during Sukkot and the mid-holidays. Based on estimations, an additional million travelers visited the free admittance nature reserves and national park. スコットの休み中、40万人の観光客が国立自然・公園局の敷地へ訪問し、100万の観光客が入場無料の自然保護地や国立公園を訪れました。 ![]() Visitors at the Stalactite Cave Nature Reserve (Photo: Rinat Russo) The data includes repeat visits and multi-day trips considered as separate visits. Uzi Barzily, the authority's marketing director attributed the high turnout to last week's good weather, which compelled more people attend festivals and various holiday events. "The week of Sukkot is always a busy time for supervisors and park employees," Says Barzilay, adding that "except for the vandalizing of Avdat National Park, no irregular events were reported." ※家を取り壊された復讐に、ベドウィン人がネゲブにある遺跡アヴダット国立公園(ネゲブ地域:05年に世界遺産指定された)を夜に破壊。犯人は逮捕された。 ![]() Horse show in Caesarea's ancient Hippodrome Among the most popular sites during Sukkot was Caesarea National Park(ハイファへ向かう途中), which drew more than 25,000 visitors, most of them coming to see the traditional horse show in the ancient Hippodrome. Masada National Park(2001年世界遺産), Stalactite Cave Nature Reserve (Bet Shemesh近所:ユダヤ山の西側斜面)and Tel Dan Nature Reserve (北部:ゴラン高原付近)drew more than 20,000 visitors while other popular destinations included Yehi'am Fortress National Park(ナハリア北部), where the renaissance festival was held, and Apollonia National Park (ヘルツェリア・ピトゥアフ北部)which hosted the annual kite festival. 期間中最も人気だったのはカイサリア国立公園で25,000人以上、ほとんどの訪問客は古代ローマの競技場(Hippodrome)で行われた伝統的な馬術ショーの見学。マサダ国立公園、鍾乳洞国立保護地 、テル・ダン国立保護地が20,00人以上、その他、ルネッサンス・フェスティバルが開催されたYehi'am 森林公園と凧フェルティバルを主催しているアポロ二ア自然公園 も人気でした。 Herodium (エルサレム南とベツレヘムの東に位置)and Qumran National Parks (死海の北西に位置)visitors enjoyed dramatized tours and encounters with historic figures, while Hula Nature Reserve hosted thousands of pelicans who stopped by for a snack, as part of a joint feeding program initiated by the Nature and Parks Authority and the Ministry of Agriculture. へロディアムとクムラン国立公園の訪問客はドラマティックなツアーを楽しみ、それは歴史的な数字となった。フラ国立保護地は農林水産省と自然・公園当局によってはじめられた飼育プログラムの一部の何千匹ものペリカンの獲ずけを提供した。 According to Jewish National Fund, some 1.5 million travelers visited their forests and parks nation-wide. Many of the travelers chose to camp over-night in trailer parks, while others brought picnic baskets and bicycles. ジューイッシュ・ナショナル・ファンディーションによると、150万の訪問客は森林や公園を訪問しました。多くの訪問客はトレーラー用の公園でキャンプを楽しみ、また他はピクニックバスケットと自転車を持ち込みました。 ☆::結果::☆ イスラエル人は、国内観光地に行っても日本人のようにお金を使わない ![]()
2009年09月11日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
なんだかやっぱりそうなんだと、今更ながらに思った。 死海コスメの元祖:AHAVAも、有名にしたのはイスラエルからではない。 以前、感じるイスラエル体験フェスタが東京で行われていた。 09年8月29日:イスラエル~感じる1週間:代官山Sign スポンサーに、ザクロのワインを販売している会社があった。 もともとアルコールを飲まないのでこのワインがイスラエルにあるのかどうかも知らない。 ![]() 今日、いつもながらにニュースをチェックしていたら。 金曜日午後4時ちょっと前頃にレバノンからミサイルが飛んで来ていてビックリした。 2 rockets hit Nahariya area; no injuries Hagai Einav Published: 09.11.09, 16:19 / Israel News Explosion sounds heard in Western Galilee area at around 3:45 pm Friday; no air raid siren sounded. Lebanese security sources confirm Katyusha rockets fired into Israel. IDF fires artillery into southern Lebanon in response ともかく、負傷者はありません。在イスラエル日本大使館からもメールが来ました。 2月21日を最後にレバノンからロケットは飛んできていませんでした。 イスラエル軍はこれはヒズボラまたは他のレバノンの組織によるものではないと見ていますけど、 IDFは国連レバノン暫定駐留軍 (UNIFIL) と共にレバノンに抗議しました。 ![]() Damage caused by Katyusha rocket (archives) Photo-Shai Vaknin しかし、次に目に入ったのが..... これって、先日の日本で行われていたイスラエルフェスで出てたでしょ・・・。 New: Sparkling pomegranate wine from Israel Oshrat Nagar-Levitt Published: 09.11.09, 15:53 / Israel Culture Sparkling beverage already launched in Japan and England, where it drew in rave reviews. Wine will be sold in Israel starting next week 発砲飲料は日本と英国で既に販売されています、そこで絶賛の評価を受けました。来週このワインはイスラエルで販売されます。 ![]() 日本と英国で既に販売されていて、イスラエルでは来週販売される。 世界で初めてのザクロで作ったスパークリングワイン。 なんじゃろ、この商法作戦を考えた人と是非お話ししてみたいわ。 ま~、ともかくユダヤ新年にはザクロが必需品ですので持ってこいの時期に発売ですね。 しかも、日本と英国で既に販売されているという付加価値がありあすからねぇ~。 日本で先行発売されていたとしても、またイスラエル土産が増えましたね。 しかも、『世界で初めてのザクロのワイン』。 う~ん、来週発売ですか、、日本の家族にお土産で買っていこうかなって思う。 ![]() Just in time for the Jewish New Year, sparkling pomegranate wine will be marketed in Israel next week. After three years of development, Rimon Winery from Moshav Kerem Ben-Zimra, will launch its unique sparkling pomegranate wine for the first time in Israel. まさしくユダヤの新年のこの時期、スパークリング・ザクロワインは来週イスラエルの市場に出されます。開発して3年後、Kerem Ben-Zimra モシャブの Rimon Winery :リモン(ヘブライ語でザクロの意味)ワイナリーは初めてそのユニークなスパークリング・ザクロワインをイスラエルで販売します。 Availability is quite limited in the meantime, with only 10,000 bottles being sold in Israel and another 90,000 in Japan and England. 今のところは限定入手で、1万本だけがイスラエルで、他9万本が日本と英国で売られています。 Rimon Winery has been making wine from pomegranates for some five years now. The winery has thus far sold four different types of wines, including one lightly sparkling one. Following a long development process, the winery decided - for the first time in the world - to make sparkling wine from pomegranates. Rimon Winery :リモン・ワイナリーは今から約5年間ザクロのワインを作っていました。ワイナリーは軽いスパークリングワインを含む4種類の異なったワインを販売しています。長い開発プロセスの後、ワイナリーは決心した、世界初のために、ザクロからスパークリングワインを作ること。 ![]() "Sparkling wine has a sweetish taste, and the bubbling brings out the taste of the pomegranates even more," explained winery Owner and CEO Avi Nachmias. 「スパークリングワインはやや甘い味覚です、泡立ちはよりザクロの味を更に出します」とワイナリー・オーナーで代表のアビ・ナミア氏は説明しました。 Last month, the sparkling wine, which has a 14.8% alcohol content, was marketed in Japan and England where it received rave reviews and will be on shelves in Israel starting next week. The price per bottle will be NIS 120 ($31). 先月、スパークリングワイン (アルコール内容14.8%) は、日本と英国市場に売り出され、そこで絶賛の評価を得ました、そうして来週はイスラエルのお店の棚に出されます。価格は1本120シェケル (3,000円) です。 ※高いですねぇ~~~、でも世界初ですもんね※ "The idea to make sparkling wine was born while working in the vineyard. It is a very healthy sparkling wine that is rich in anti-oxidants and also includes vital elements for the body that are created in the fermentation process. It is good for people who suffer from heart disease, arteriosclerotic vascular disease, and other diseases," explained Nahmias. 「ブドウ園で働いている間にスパークリングワインを作るアイディアが生まれました。酸化防止剤が豊富で、また発酵プロセスで作られる体にとって不可欠な要素も含む非常に好ましい発砲ワインです。心臓病、動脈硬化症血管病と他の病気を患う人々によいです」と、ナミアは説明しました。 ![]() ワイナリーでは他にもザクロジャム、ザクロオイルも売っているのですね。 私はこれらのほうがちょっと気になるわ。 また、日本のサイトでは以下のように書かれていた。 イスラエルでは、ざくろは血液を浄化してくれる果実といわれ、毎日の食でザクロ果実ジュースが飲まれているそうです。 毎日飲んでいるかどうかは分かりませんけど、日本人以上にザクロを口にしていると思います。 普通にカルメル市場で見かけますし、テルアビブにあるジュースバーに普通にメニューあります。 それと不妊治療にザクロ、という話もされたことがある。 ![]() しかし、英語のサイトでは一番安いので $24.99 なんですよね。 それで英国は20ポンド、イスラエルでの価格 120NIS ($31) 。 日本での価格は輸送費を考えると5000円は妥当な価格と思いますが????
2009年08月29日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
イスラエルカフェイベントを開催します。(在日イスラエル大使館より引用) ![]()
2009年08月01日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
8月1日はいってそうそうの深夜、テルアビブで殺人事件ありました。 その話はまたあとでしますね。私は元気です。 2 killed in Tel Aviv shooting GLBT activist says shooting that killed 2, wounded 10 at gay community meeting place in central Tel Aviv was 'deliberate act against gay community' ![]() ちょっと観光で行ってみたい場所を紹介。 ミニ・イスラエル博物館。 ここはエルサレムからバスが出ていると言っていた人がいたけど????。 場所はベングリオン空港の近所で、テルアビブ、エルサレムとも車で30分。 バスでこの近所まで行けるけど、その後たくしーとなるせいもあるので、 あまりここへ観光に来ている人はいないのではないでしょうか?? 行ったことがないから、ミニイスラエルのパンフレットの写真を撮ってみた。 正直日本人観光客で行かれた人はいないのでは??。 在イスラエル日本人でも行った人は少ないのでは??? イスラエル国内そんなに広い国ではないので車、バスなどで観光が出来るけども、 私もサー (08年08月17日:月食に思う・・・SAHAR と TSUKI参照) がいなかったら エイラットへどうしても行きたいと思ったことがなかった。 エイラットまではテルアビブからバスで5~6時間、飛行機は30分くらい?? 今でもエイラットに特別行きたいと思うことはない。 そう考えると、このミニイスラエルは良いかなぁ~って思う。 ミニチュアだけどそれなりの主要都市を見学することが出来るでしょ!!! だれか私をミニイスラエルに連れて行って・・・っとまた。。 ま~、でもどなたか行かれた方がいましたら、感想を聞かせてください!!! ![]() ミニイスラエルにクリックありがとうございました。 ◆::Mini Israel::◆ ウェブサイト:http://www.mini-israel.co.il/ 電子メール:info@minisrael.co.il 電話:1-700-559-559 、FAX:972-(0)8 - 921-4122 料金に変更があったりする場合もありますので行く前にウェブサイトで確認を。 入場料金: ・2歳以下の子供は無料 ・09年10月31日まで3名+1名無料 (4人で行ったら1人無料) ![]() 開館時間: ![]() 住所: From highway no. 1: Turn off at the Latrun junction towards the Armored Corps site. At the traffic light, after about 500 meters, turn right, and after 1 km turn left into the Park. From the road from Beer Sheva (highway no. 3): Continue from Nachshon junction to Latrun junction (Sheva junction), turn left at the junction, (just before the Armored Corps Memorial), and after about 1 km turn left into the park. ![]() ![]() ※テルアビブ、エルサレム、ネタニア、ヘルッエリアからの タクシーサービスがありますけど高いです。
2009年07月23日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
日本人のバックパッカーのそうして旅行者の『バイブル』的存在の 地球の歩き方。イスラエル編が約8年ぶりに改訂され購入した方も多々。 イスラエル側の新聞でも紹介されたくらいですからね。 09年03月18日: 今、日本で最もホットなイスラエル!! ![]() ・08年12月21日:地球の迷い方::イスラエル編 、 ・09年01月28日:最新号でました! 地球の歩き;イスラエル編。 ちょっと、これ真剣に苦情なので本の名前をしっかり出しますね。 英語ができずに地球の歩き方の本を頼りに個人旅行をしている人も多いと思いますので。 この本を編集している方は3ヵ月掛けてイスラエルを旅して編集したと。 これは絶対に嘘!! イスラエル観光相からソースをもらってちょっと観光した程度のはず。 3ヵ月で地球の歩き方にのっている観光地全て回れるわけないですって。 テルアビブ約5年の私でもテルアビブ観光は知らないこと多いのに。 ![]() ある女性が初イスラエル旅行で私のBlogを通してテルアビブ観光のことでメッセージが来ました。 そこで、知ったのが、彼女が行きたいネゲブツアーをおこなっている旅行会社にEメール連絡をし 初回のメールの返事が来たがその後1週間経過しても返事無し。 そこで私がそこの旅行会社へ直接電話をしました。 「あああ、その彼女からメールは来ていた、すぐに返事するよ」 翌日彼女にメールが来たのですが内容は 「ツアーを予約したかったら電話してください。」 すみません、あなたの英語版サイトには電話番号書いていませんけど。 ![]() 地球の歩き方:P140 ネゲブ砂漠 Ha Negev ネゲブ砂漠のツアー会社:Adam Sela ウェブサイト:www.adamsela.com 携帯電話:972-50-530-8272 ![]() 彼女はそこの会社以外にも連絡をしていましたが、その会社からも連絡がこない。 彼女がツアーに参加したかった日は土曜日、すなわちイスラエルの休日。 でも観光ツアーはたいてい休日でも行っているんですよ。 土曜日のシャバットにツアーを行っていないのなら行ってないと言えばいいだけだし、 海外から電話でツアー申込って、だったらメールアドレスをサイトに記載する必要もない。 ![]() ネゲブ砂漠は大きいです、それに土曜日はシャバットなので交通機関も少ない。 そうそう、交通機関も調べたのですが、地球の歩き方に書いているバス番号と微妙に違う。 最終的に彼女はネゲブ砂漠ツアーを諦め予定を変更しました。 ![]() ネゲブ砂漠の Avdat National Park、Mamshit National Park、 Shivta National Park、Tel Be'er Sheva National Parkは世界遺産として登録されています。 Israel Nature and Parks Authority のサイトを参照ください。 ![]() ![]() 6月にイスラエルへ仕事のために引っ越してきたイスカロイさん。 先日ガラリア湖 (Sea of Galilee) に奥様と日本人の同僚と小旅行に行きました。 はい、イスカロイさん達もめでたく地球の歩き方で迷子になってしまいました。 以下、イスカロイさんのblog から文章を借用。 考古学公園 Tiberias Archaeological Park 地球の歩き方には、 インフォメーションセンタ-の南側に写真の場所があるとされているのです。 インフォメーションセンターの南側にあるはずだから、もう少し南かな? あれ?行き過ぎたかな?太陽が照りつける中を、右へ左へ、上へ下へ、1時間弱歩いた。 汗だらだらで、のどもからからで、あきらめて駐車場へ戻ろうとしたそのとき、 発見しました。 インフォメーションセンター北側に、、、、、、皆様ご注意下さい!北側ですよ! 地球の歩き方:P260 ティべリア考古学公園 P261にティべリアの地図が載っています、考古学公園、この地図上では確かに南となる。 どうしてこんなことになっているんだろう?? この観光苦情1、2はイスラエルの観光相へ苦情を申し立てようと思う。 こと、苦情1のネゲブ砂漠ツアー会社の対応は実際イスラエル側に大きな責任あります。 しかし、迷い本を持ちながら間違い探しの旅をするのも楽しいかも?? ![]() 地球の迷い方を持ちながら楽しい旅を続けてください!!! 本日もクリックありがとうございます。
2009年07月22日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
イスラエル人ってどこまでずうずうしいんだろうって思うことが多々ある。 イスラエル国内の日本語ガイドを探していたたら、たまたまサイトで見つけた。 まず、エルサレム旧市街地で彼がエルサレムまで行く交通費抜きで 400シェケル (≒10,000円) と言われて、 ま~それだったらと、 ![]() 実は彼は昔露天商で日本に来て日本人と恋に落ちて結婚した。 3年半日本にいたと言っていた。 kinyoubi de ikimasuka ? 金曜日で行けますか? (Shall we go Friday?) soogoy 凄い i o isha san ga mitsukete imashtaka? お医者さんが見つけていましたか? (Did you find nice Dr?) ashta deru desuka? 明日出るですか? (will you go out tomorrow?) dake nihongo. だけ、日本語 (only Japanese)。 文法全くなっていないでしょ、です、ます付けたら敬語だって思っているでしょ、 動詞の活用わかっていないでしょ、接続語ないでしょ。 ![]() 彼の奥様は英語がほとんどできないと言っていたけど、 でも、この日本語だったら ![]() 彼はきっと日本人のお友達が欲しいんだなって思う、 良く電話をしてきて、色々な所に行こうと誘ってくれるけど、 アウトドア派なんですよ、この真夏に行きたくないし、 私キャンプとか好きじゃないのね、なんせ箱入り娘だからワイルドなことできないのよ。 。。。爪伸ばしているのが原因なんですけどね ![]() あと、彼の日本語は頭が痛くなるので面倒なんです。 たまたまホワイトナイトの時、エレツイスラエル博物館へ行く途中に電話がきて、 彼が来ると言ったので、それなりの案内人となってくれた。 09年05月27日:エレツイスラエル博物館:テルアビブ100周年ホワイトナイト 先日もハナラットビンヤミン行くと言ったら来ると言ったので彼も参加。 09年07月10日と11日:ナハラットビンヤミン・マーケット その時に 「はっきりうけど、あなたの日本語じゃガイドできないでし、お金取れないよ、それにサイトは真剣にガイドやりますって感じで思ないし、日本語でメールが来たらどうするの?」 「あのサイトは君以外誰も連絡きていない、それに自分の日本語を向上させたいから、ここに来た日本人が楽しんでくれたらいいと思っているんだ、お金のことは考えていない。僕は日本語分かるけど、でも日本語でメール書くことが出来ない。」 や、日本語読めないでしょ翻訳で読むことが出来るのでしょ ![]() あんた日本人馬鹿にしてない ![]() きついかなっと思って言わなかった。 お友達作りのために「日本語ガイド承ります」は、ちょっと違うのでは?? 彼、人として良い人だけど、ちょっと男としてはへなちょこって感じだけど、 でも、日本人が好きだったら、たとえ彼のサイトへのアクセスがなくっても、 今まで私以外の日本時から連絡が来なくっても、 こんなインチキガイドみたいなことはして欲しくない ![]() まぁ~、だからって彼に日本語を教えたいとも思わないけどね。 だから、もし彼のサイト、よく私の blog でも彼のGoogle adセンスの広告で出てくるけど、 彼、本当に根は良い人です。お友達になりたいなって思ったら連絡してください。 それに初イスラエルで、ちょっと面白い観光したいと思ったら連絡してください。 ただ、その場合彼の日本語力にはそんなに期待しないでください。 それでも懸命に説明してくれるはずです。 ガイド料金は本人も気にしていないようですのですので 彼のガイド後、ご自身で判断してください。 きっと、これも極端な話、 イスラエル人の素直に生きるのではなく賢く生きるの一つなのでしょうかね?? ![]() 皆さま賢く生きていきましょう!!!
2009年06月23日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
ちょっと、年下と関係をもっている私としては非常に気になったニュース。 State won't let Filipina join her Israeli lover By Ofra Edelman Haaretz / 09年06月18日 The Tel Aviv District Court harshly criticized the Interior Ministry on Monday for refusing to grant citizenship to a Filipina living with an Israeli nine years her junior because it was "a very strange relationship." (ニュース全文は下記に記載しています) 58歳のフィリピン女性と49歳のイスラエル男性のカップル、 彼女の市民権を内務省へ申請したが、「疑わしい(年齢差の) 関係」ということで却下。 ![]() また、この2人はカップルであっても同棲していない、 彼女は雇い主の家に住んでいるということです。 (しかし、多くの介護看護師は雇いの家に住んでいる可能性が高いです。) 2人は18ヵ月の延長ビザを2回をもらい、しかし申請するたびに 年齢差のことを内務省から言われていたと。その後、突然内務省は 2人の関係を調査することもなく、2週間で国外退去を彼女に言い渡しました。 そのため、カップルはテルアビブ裁判所に訴えました。 結果、裁判所は内務省にカップルが支払った弁護士料40,000シェケルの支払いと、 内務省は2人の関係が架空のものではないと言う事実を調査をしなかったこと、 また、すぐに仮の市民権 (ID) を与えることと、 年齢差別をしたことを厳しく内務省側に言い渡しました。 ![]() このカップルは結婚していません。 しかし、イスラエルではイスラエル人パートナーがいて、将来結婚するという前提で 滞在ビザ、就労ビザを申請することが可能です。 内務省によりそれが許可されるかどうかは申請してみなくてはわかりません。 2003年当初、ここに来たときの私とボーイフレンドの年の差は16歳でした。 ・2008年09月16日 超大金持ちの跡取り一人息子 ・2008年10月10日 16歳年下の男の子:その2 彼20歳の男の子、本気で私と結婚をしたいと思っていた男性です。 それに、億万長者を超えて、兆万長者の跡取り一人息子でした。 もし、結婚していたら、今頃私は・・・・っとまた仮定法。 それ以外の男性陣も、全て見事に10歳以上の年齢差があります。 は~、セレブ女性では年下男が流行っているのに。 マドンナ (50歳) も最近の彼は22歳のモデルとか・・・ いいわよね~。 Is Madonna getting married? By Haaretz Service / Last update - 09年05月15日1,00:07 Music superstar Madonna may be tying the knot in a Kabbalah ceremony, the father of the intended groom told Brazilian magazine Quem recently, New York City's Daily News reported Thursday. "The kabbalah ceremony that will link up my son Jesus Luz and Madonna only confirms that he is extremely happy," Luis Heitor Pinto da Luz told Quem. The father of the 22-year-old model added that he did not think that the ceremony would be legally binding. It would only be a symbolic ceremony signifying the union, he said. ともかく、この2人の関係が年の差というのは内務省側の都合の良い言い訳であって、 その裏には、フィリピン人に対しての差別があると私には思えます。 日本の入管でもよく見受けられることです、東南アジア、中国人などに対して。 ![]() 日本が嫌いだ、日本で生活したくないと言って、海外に出ている なんちゃって英語しかできない日本人がたくさんいる、 日本のパスポートのありがたさを彼ら、彼女たちは知っているんだろうか? また、日本のパスポートがどうして信用性があるのか知っているのだろうか? にもかかわらず、日本が嫌い、日本人が嫌い、そんな日本人だけど、 日本のパスポートを持っているから滞在ビザだって容易に延長ができて、 外国人男の股間にぶら下がっている連中や、意味もなく滞在している連中こそ、 却下されればいいのに、と、私は心のどこかで思っています::本音。 日本が嫌いでイスラエルに来た人を知っているけど、 結婚した時にどうして国籍をイスラエルにしなかったんだろう、不思議よね? イスラエルで生活している同じ外国人として私はフィリピン人が本当に大好きです。 どんなことがあっても、毎日ニコニコしている。 それに、特攻隊で亡くなった日本人を、 果敢に西洋人に向かった英雄として思ってくれている。 それを多くの日本人は知っているのかな? ま~、ともかく、この裁判のおかげで私も堂々と年下と付き合えますね!!! ![]() ちょっと個人的にかなり気になったニュースにクリックありがとうございました!! State won't let Filipina join her Israeli lover The Tel Aviv District Court harshly criticized the Interior Ministry on Monday for refusing to grant citizenship to a Filipina living with an Israeli nine years her junior because it was "a very strange relationship." In her ruling, Judge Michal Agmon noted that the ministry made no effort to verify its assumption that the relationship must be fictitious; it simply discriminated against the couple based on age. She therefore ordered it to immediately grant Rosa Vistal temporary residency and pay her NIS 40,000 to cover her legal fees. Vistal, 58, and her partner - Asher Salush, a 49-year-old handyman - applied for citizenship for Vistal two years ago. They submitted all the relevant documents, including letters from friends and relatives certifying that the unmarried couple maintained a genuine spousal relationship. However, the ministry rejected the application, based on both the age difference and the fact that they did not live together: Vistal lived in her employer's home. Vistal promptly moved in with Salush, and the couple appealed. The appeal was partially accepted, and she received an 18-month visa, which was subsequently extended twice - each time with comments about the age gap. But then, the ministry suddenly demanded that Vistal leave the country in two weeks. Agmon found that the ministry had made no effort to visit the couple's home or talk with their friends and neighbors to learn about their relationship. Moreover, following a hearing, a ministry employee summarized her impression as follows: "A very strange relationship ... It seems to be based on mutual interests ... sharing the costs of a rented room and help for the Israeli's mother ... and for her, the chance to work and earn money." "If this is not utterly unreasonable conduct, I don't know what utterly unreasonable conduct is," Agmon wrote in her ruling. "This is discrimination on the basis of age ... The time has come for the Interior Ministry to conduct itself properly and obey its own procedures."
2009年03月19日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
イスラエルの飛行機会社エルアル (ELAL) 航空
2009年03月18日
カテゴリ:イスラエル観光ガイド
日本で2番目に売れている 『地球の迷い方:イスラエル編』 このブログでよく読まれている記事
全16件 (16件中 1-10件目) 総合記事ランキング
|
|