|
カテゴリ:世界が見たニッポン
結構前に購入して、そのまま放置していた本のご紹介(笑)
『『ニッポン社会』入門 英国人記者の抱腹レポート』 コリン・ジョイス著 英国の記者(高級紙『デイリー・テレグラフ』)が見た面白ニッポン満載の本です。 実はまだ読了していないので、面白かった部分だけ抜粋します(邪道~ 笑) もうね、オビからして笑えました。まず表側から。 日本で暮らすなら、これだけは覚えておこう ○歌舞伎は歌舞伎町ではやっていない ○『納豆は平気ですか』と30回は聞かれる ○血液型と靴のサイズは調べておけ ○日本の『パブ』はパブではない ○作家とサッカーの違いは大きい ○結婚式には招待されないようにしよう ○電車が遅れてると思う前に君の時計を疑え 特に最後のに笑った(笑) 割と時刻表通りに電車が来るのが信じられないらしいですね。 次に裏側。 こうなれば君は日本で暮らしていける ○電話を切るとき、思わずお辞儀をしてしまう ○『お忙しいところすみませんが』と前置きして喋る ○ゴミの分別に、異常に執着してしまう ○シャツのプリントされたヘンな英語を読まなくなる ○英国の友人に納豆や梅干しを食べさせたくなる ○マスクを着けた人と笑わずに会話できるようになる ○居酒屋で『お通し』が出てくると、ホッとする ○お土産に味噌とスルメを持ち帰る 英国人記者の目がキラリンと光ってますね。 私たちにとって『当たり前』のことでも、彼らにとっては奇異に映るのでしょうね。 で、読んだところまでで一番笑ったのがコレ。 彼の『お気に入り日本語表現ベストスリー』です。 【第三位】 『勝負パンツ』 この言い回しを聞いて、感心しなかったイギリス人の友人は ひとりもいなかったそうです(笑) 【第二位】 『上目遣い』 こういう目つきを指す言葉があるのに大層驚かれています(笑) 【第一位】 『おニュー』 なんでもこの言葉は彼に言わせるとこういうことらしいです 『この言葉は初めて何かを使うときに感じる束の間の幸福感を見事にとらえて いるし、そこにはユーモアとアイロニーが同時に含まれている。 しかも、短い英単語の前にたった一文字つけ加えるだけで、それだけのニュア ンスを伝えているのだ。』 これも日本の『和洋折衷』の成果なのですかね~ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[世界が見たニッポン] カテゴリの最新記事
|