2008/06/26(木)04:00
前から不思議だったロシア人の名前
スポーツ選手でロシア人の名前を見る度に、不思議に感じていたけれど、今迄特に調べずにスルーしていた事。
男女で姓の語尾が違うよね。という点。
名前の語尾が男女で変化するのは、西欧でもよくある事なのですが、姓まで語尾変化するというのが、へぇという感じで。
テニスのテレビ中継を観ていた時に、イヴァノビッチ選手という女性がプレイしていたので、よし調べてみようと。
「ロシア人の名前」で検索したら、いっぱい解説が出てきました。
ロシア人の名前は、名と父称と姓の三つで構成されるそうな。
この父称というのが、日本に無いもので、お父さんの名前を語尾変化させたもの。
誰の子であるか、直ぐに判る仕組みですね。
同時に完全な父系社会である事も伺えます。
イヴァノビッチ選手は女性ですが、これは父称かな?
お父さんがイヴァンさんなのではと推測したが。
姓なら、イヴァノワになる気がするんですが。
男性ならば、イヴァノフ。
ロシア語には、~さん、~様にあたる敬称の言葉が無いそうです。
だから、丁寧に呼び掛ける時には、名前の後に、父称を付けて呼ぶんだって。
我が家のチワワンと名前が似ているので、時々その名で呼び掛けているプーチン氏。笑。
フルネームは、ウラジーミル・ウラジーミルヴィチ・プーチン。
お嬢さんの名前は、マリーヤ・ウラジーミルヴィナ・プーチナ。
うん?
という事は、父称も語尾変化するのか。(@_@;)!
じゃあ、イヴァノビッチ選手の名前は何なの?
「ア」や「ヤ」で終わってないんですけど。
ああ、やっぱり判らんままだぁ。
あと、名前って、日本人は姓名が必ずあると思いがちですが、姓の無い国も沢山あるのですよね。
日本だって、明治維新までは、姓があったのは武家などのお偉いさんの家系だけで、農民達は名前だけでしたもんね。
山の中に住んでたら、山中さんとか、慌てて適当に付けた姓が多い。(^_^;)
山田さん、田中さん、とかも風景が浮かびます。
そう考えると、特段、驚くべき事ではないのだけれど。
でも日本では理解が薄く、公式の場でも表記が誤っている場合が多くて、問題は多いらしい。
異国の文化を理解するのは難しいなぁ。
まあ、興味と敬意を持つ事が、相互理解への第一歩だと思う。
↑ランキング参加中。ぷちっとクリックして下さると嬉しいです。