366146 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

英語表現・ことわざメモ ~奪取・英検1級編~

PR

Calendar

Profile


なぼむし

Category

Freepage List

Comments

なぼむし@ Re:参加します!(07/19) tokieさんへ こちらにコメントを頂戴し…
tokie@ 参加します! 今日は既に7月25日、4日も遅れてしまいま…
なぼむし@ happy01233210さんへ happy01233210さん、こんにちは。 ブログ…
なぼむし@ masumasu.さんへ masumasu.さん、こんにちは! 驚かせてし…
なぼむし@ sshizuさんへ sshizuさんへ びっくりさせて本当にご…

Favorite Blog

白いつえを頼りに… bona_123さん

あそびのカレンダー ときしの。さん
Potato☆Momの英語ノ… Potato☆Momさん
フクメン英語塾(TOE… フクメン英語塾塾長さん
英語の学び方いろい… ひろくん1956さん
2009.04.22
XML
EU forces big mobile price cutsより

The BBC's Dominic Hughes in Strasbourg says one customer was hit with a bill of more than 39,000 euros (£34,000; $50,000) for downloading a single episode of a television show.

BBCのストラスブールの特派員、Dominic Hughesによると、ある顧客はテレビ番組の1回分をダウンロードして(注:国外で)、39000ユーロ(50000ドル=約5000000円!?)を超える請求書が送られてきたという。

EUで、携帯のテキストメッセージやローミングの料金の値下げ(cap=上限の設定)が行われるそうです。

「海外でバカンスを過ごした人たちが、携帯の請求書を見て驚かないように」だとか。

この文では、ただ単に送られてきたってだけじゃなく、hitで打ちのめされてる感じが出てると思います!(うまい訳が見つからないけれど)



今日、ちょこっと訳の2回目ですが、もうすでにこれは定着しそうだ・・・と乗り気になってます。多分、十何回か続けたくらいの自信が、なぜだか湧いてきている。笑

とりあえず、「三日坊主」という言葉があるくらいだから・・・もうしばらくしてから感じよう、その自信はw








Last updated  2009.04.22 21:46:42
コメント(0) | コメントを書く
[ちょこっと訳してみる] カテゴリの最新記事

■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。



Copyright (c) 1997-2019 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.