000000 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

英語表現・ことわざメモ ~奪取・英検1級編~

PR

Calendar

Profile


なぼむし

Category

Freepage List

Comments

なぼむし@ Re:参加します!(07/19) tokieさんへ こちらにコメントを頂戴し…
tokie@ 参加します! 今日は既に7月25日、4日も遅れてしまいま…
なぼむし@ happy01233210さんへ happy01233210さん、こんにちは。 ブログ…
なぼむし@ masumasu.さんへ masumasu.さん、こんにちは! 驚かせてし…
なぼむし@ sshizuさんへ sshizuさんへ びっくりさせて本当にご…

Favorite Blog

自分の夢にあきれた話 bona_123さん

あそびのカレンダー ときしの。さん
Potato☆Momの英語ノ… Potato☆Momさん
フクメン英語塾(TOE… フクメン英語塾塾長さん
英語の学び方いろい… ひろくん1956さん

全32件 (32件中 1-10件目)

1 2 3 4 >

ことわざ:その他

2008.10.27
XML
カテゴリ:ことわざ:その他
ときどき書いておかないと、自分で忘れてしまうのですが、
ここは「英語表現・ことわざメモ」です(笑)。

普段、英語を勉強していて辞書を引いたときに、ことわざを見つけると、おおっ!と思ってメモします。(理由はいつぞやも書きました・・・中学時代にさかのぼります)

勉強すればするほど、ことわざに出会うので、それを勉強具合のバロメーターのひとつにしています。
(電子辞書やオンライン辞書を使うようになって、意外とたくさん出会うことに気づきました。)

・・・ええと、ことわざ書くのは、いつぶりだ!?(汗)

ここ最近で、ノルマ表を再開したので、ちょっとずつですが、勉強の感覚を取り戻しつつあります。

せっかくなので、記念に、先日見つけたことわざを。

Well fed, well bred.
衣食足りて、礼節を知る


衣食が足りすぎて、日本の世の中おかしくなってるんじゃないかな・・・。







Last updated  2008.10.27 12:00:46
コメント(6) | コメントを書く
2006.11.27
カテゴリ:ことわざ:その他
ここ2、3日、眠くて眠くて仕方がありませんでした。
欲望に任せ、思う存分寝ました。

ふう。すっきり。
今週がんばるから、よいよい。

「1100words you need to know」を解いていて出てきた単語。

abhor:ひどく嫌う

今、ちょうど調べていたらことわざも一緒に出てきたので、そのままメモしに、ここにやってきました。
意味は、ちょっとよく分からないんですが・・・。
って、こういうのを意味ごと調べなきゃ、ですよね。
また、追々・・・って、おい。


Nature abhors a vacuum.
自然は真空を嫌う。◆アリストテレスの自然観を示す言葉として知られる。


「アルク英辞郎」より

ちゃんと意味も調べたら、追記します。






Last updated  2006.11.27 20:22:04
コメント(0) | コメントを書く
2006.10.31
カテゴリ:ことわざ:その他
書くことがまとまらず、しかも月末で焦る。
スーパーも郵便局も混み混みでした。
今、ダンナが坊やを連れ出してくれていて、しかも今日は「勉強しなさいよ!」と釘を刺されているので、大急ぎでいろんなこと、メモしておきます。
(といっても、一応私の中で、楽天は英語学習のうちに入るんだけれど。



He who runs after two hares will catch neither.

hareは野ウサギのことです。
「二兎追うものは一兎をも得ず」
まさにドンピシャ、で、なんか感動。



今月のthe Linguistは押し気味です。
あと2週間で、ディスカッションが4つも残ってます。急がなきゃ。
Writingはフィギュアスケートの織田信成くんのことを書いてみました。
どうしても、織田信長の子孫なんだよと、海外の人に知らせたくてw



今日、図書館で借りてきた本です。

CNNショウビズ・ベスト

「ヒアリングマラソン」の広告を見ていて、なんだか申し込みたくてうずうずしているのですが、値段の高さと、自分の根気の続かなさに、かなり躊躇しているので、
とりあえず、「ひとりヒアリングマラソン」をすることにしました。
いろんなジャンルの話題、英語が聞きたかったので、ひとまずこれを借りてみました。



おおう。一気に書こうと思ったら、書けるものだ(笑)
さぁさぁ、次の勉強にうつります!!






Last updated  2006.10.31 15:48:11
コメント(0) | コメントを書く
2006.10.13
テーマ:趣味の英語(391)
カテゴリ:ことわざ:その他
昨日、風邪で丸一日寝込んでいました。
ゆっくり休んだ分、すっかり回復。
気分よく勉強できそうです。



He who rides a tiger is afraid to dismount.
虎に騎する者は降りるを恐る


dismount:(馬、自転車、バイクなどから)降りる=get off

これも、日本語で該当することわざを思いつかないので、どういう含みがあるのか理解できないのですが、そのままの姿を想像すると、ちょっと笑えます。
乗る前に気づけよ(笑)と。

あ、でも、こういう、向こう見ずでいっちゃう精神が大事なんだな。






Last updated  2006.10.13 09:01:59
コメント(2) | コメントを書く
2006.05.22
テーマ:趣味の英語(391)
カテゴリ:ことわざ:その他
しばらく日記があいてしまいました・・・。
心機一転頑張るぞ、と仕切りなおした頃のカウンターが確か8000前後。
10000を目標に頑張るぞ!!と、ちょこちょこ書いてきたのですが、ようやく達成です。
すごくうれしい!!読んでくださっている方、本当にありがとうございます。
でも、10000達成したのが、ここ1週間のオサボリの間だったので・・・。
ここはひとつ、気合を入れて、次20000を目指します!!
どうぞよろしくお願いします♪


★今日のことわざ

The lion lies down with the lamb.
平和が訪れる、大敵が和解する。

(リーダース英和辞典より)

down withという表現を調べていたら、でてきました。
これは、lie downと withで切れると思うから、調べてたのとはちょっと違うのだけれど。

ところで、lambってラムだよね、羊だよね、と調べているうちに不安になったので、PC内のブックシェルフで再確認。

lamb:子羊

だそうです。お、sheepに関連事項が。

sheep:羊, めん羊
(解説 柔順・臆病(おくびょう)者のイメージがあり, 羊飼いと羊の関係は支配する者と支配される者, 牧師と信者の関係を象徴する)
(関連 去勢しない雄は ram, 去勢した雄は wether, 雌は ewe, 子は lamb; 羊肉は mutton, 子羊の肉は lamb; メーと鳴くのは bleat, 鳴き声は baa)

New College English-Japanese Dictionary, 6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998

映画「シャイニング」の、redrumのラムはどれなんだろう・・・?

あと、おまけでもうひとつことわざゲットしました。

One may [might] as well be hanged for a sheep as (for) a lamb.
毒を食らわば皿まで
(「子羊を盗んで絞首刑にされるよりは親羊を盗んで絞首刑にされるほうがましだ」の意から)

New College English-Japanese Dictionary, 6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998







Last updated  2006.05.22 14:24:36
コメント(2) | コメントを書く
2006.05.14
カテゴリ:ことわざ:その他
If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
熱いのが我慢できないなら台所から出て行け。
《困難やプレッシャーに耐えられないなら身を引くがよい:トルーマン大統領の辞任演説(1952年)》

どうでもいいのですが、私はものすごく汗かきで、暑さに弱いので、真剣に厨房のなかにいられない(働けない・・・)と思います。
見てるほうが引くと思う・・・汗の量に。






Last updated  2006.05.14 16:38:00
コメント(0) | コメントを書く
2006.05.12
テーマ:趣味の英語(391)
カテゴリ:ことわざ:その他
Never make threats you cannot carry out.
実行できない脅迫はするものではない

(リーダースより)


carry outを調べていてでてきました。

というか、どういう場面で使うのだろう?
(脅迫しないし・・・笑)

一応心に留めときます。






Last updated  2006.05.12 11:41:40
コメント(0) | コメントを書く
2006.05.01
カテゴリ:ことわざ:その他
タイトル通り、あと10分くらいの命なので(笑)
手短に。

このブログの本来の趣旨。
「ことわざメモ」なのですから。
日々の英語学習のなかで、出会ったことわざを書き記していくところなのですから。

辞書引いていて、ひさしぶりに、出会いました。


Nothing comes amiss to a hungry man.
空腹にまずいものなし


ええと、どの単語でこれに出会ったんだ???
ああ、nothingを引いていたときです。

ところで、amissって??

最近好きな、Compact Oxford English Dictionaryより。

amiss

adjective; not quite right; inappropriate.

adverb: wrongly or inappropriately.


ここなら、副詞的意味のほうだから、間違って、とか、不適切に、だね。
空腹の人には、何も不適切なものはない。
みたいな感じで。

そうそう。

よしよし。

酔いながら、今日は終わります。






Last updated  2006.05.02 01:12:51
コメント(0) | コメントを書く
2005.11.28
カテゴリ:ことわざ:その他
What's the sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にもあてはまる。


ganderというのはガチョウのオスらしいです。
マザーグースのgooseはガチョウのメスなんですね。
なるほど!

ことわざの解釈、「メスのガチョウにかけるソースは、オスのガチョウにかけてもおいしい」だと思ったのですが、あっているかな・・・?






Last updated  2005.11.28 12:29:41
コメント(0) | コメントを書く
2005.09.20
カテゴリ:ことわざ:その他
Half a loaf is better than no bread.
半分でもないよりはまし.

一歩でも踏み出したものの勝ち。






Last updated  2005.09.20 11:34:49
コメント(0) | コメントを書く

全32件 (32件中 1-10件目)

1 2 3 4 >


Copyright (c) 1997-2019 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.