淡々堂

2016/05/16(月)21:14

コントラバーシャルを和訳すると

言葉(253)

4月27日(水)放送の「ホンマでっか!?TV」を見ていました。 テーマは、「女子校・男子校・共学 出身校で人生は変わるのか!?」でした。 脳科学の澤口先生は言いました。 「男子校、女子校どちらがいいかという問題についてはコントラバーシャルです。」 “コントラバーシャル”という言葉について周囲がざわつく中、生物学の池田先生は解説しました。 「コントラバーシャルとは、賛成派と反対派で論争中という意味です。日本語に訳しにくいのです」 その番組を見た人は言いました。 「“賛否両論”でいいんじゃないかなぁ」 その人は、漢字に堪能な人です。 言われてみればその通りでした。 「ホンマでっか!?TV」 http://www.fujitv.co.jp/honma-dekka/ controvertial 論争(上)の,議論の余地のある,議論 好きの. 「英和辞典 Weblio辞書」より http://ejje.weblio.jp/content/controversial

続きを読む

このブログでよく読まれている記事

もっと見る

総合記事ランキング

もっと見る