面白いフランス語(死に関して)たんぽぽ(2004-04-08 06:59) 昨年ウチのテラスに風が運んできた西洋タンポポ(pissenlitピソンリ=直訳すると"寝小便")ですが、 manger les pissenlits par la racine 【直訳】タンポポを根っこから食べる と言うと・・・・ 【意訳】死んで埋葬されている と言う意味に使われます。 また、 casser sa pipe 【直訳】パイプを折る(壊す) と言うと・・・ 【意訳】死ぬ という事になります。 よく聞きますが、未だにピンときません・・・ |