000000 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ふらんす・あらかると

面白いフランス語(死に関して)


たんぽぽ(2004-04-08 06:59)
昨年ウチのテラスに風が運んできた西洋タンポポ(pissenlitピソンリ=直訳すると"寝小便")ですが、
manger les pissenlits par la racine
【直訳】タンポポを根っこから食べる

と言うと・・・・
【意訳】死んで埋葬されている

と言う意味に使われます。

また、
casser sa pipe
【直訳】パイプを折る(壊す)

と言うと・・・


【意訳】死ぬ
という事になります。

よく聞きますが、未だにピンときません・・・




Copyright (c) 1997-2019 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.