中国語でメールを送るときの書き方や例文
中国語のメールは、ビジネスメールであっても日本ほど型が決まっておらず、比較的自由です。ただし、宛名の書き方、添付ファイルの言い回し、結びの言葉など、よく使う表現・日本人が使いたくなる表現などはあります。
CCとはカーボン・コピーの略で、このCCの欄に記入されたアドレスにも、宛先に送られるメールのコピーが送られます。CCは中国語で“抄送 chāosòng”と言います。
メインの宛先ではないものの、確認のために見てほしい相手をCCとして使います。
件名は中国語で “主题 zhǔtí”
「~のご案内」という表現の中国語は、 “~的 通知”
「~のお願い」という表現の中国語は、 “~的 请求”
「~に関して」という表現の中国語は、 “关于” 、“有关”
添付ファイルは中国語で “附加文件 fùjiā wénjiàn” もしくは、“附件 fùjiàn”
宛名は中国語で “收件人姓名 shōujiànrén xìngmíng” (直訳:受け取り人氏名)と書きます。また、住所は中国語で “住址 zhùzhǐ”
個人
男性に対しての敬称は “先生 xiānsheng” (~さん)
女性に対しての敬称は “小姐 xiǎojiě” (~さん)、もしくは “女士 nǚshì” (~さん)
正式には「副~」の人の場合この「副」を取ります。たとえば「〇〇副学長」なら、 “〇〇校长xiàozhǎng” とするのが礼儀です。
また地位の高い人の場合、名前の前に “尊敬的 zūnjìng de” (尊敬する)、 “敬爱的 jìng’ài de” (敬愛する)などの言葉を入れると、敬意がぐっと増します。
学校(小学校~大学)の先生への敬称は “老师 lǎoshī”
“您 好! Nín hǎo!”(こんにちは)を使います。これは、 “你好” よりも敬意がある挨拶。
日本語のメールにあるような「拝啓」などの格式ばった表現は中国語ではありません。ざっくばらんに「こんにちは」で大丈夫です。ただ文末に!をつけます。複数ならば “各位 好!Gèwèi hǎo!”
「本文」「本題」のことは中国語で “正题 zhèngtí”
敬具」に相当するものを入れたければ
此致、敬礼、祝 好などありますが、
以上謝謝かな? わたしは。
==================================
出典:中国語のメールの書き方・例文集
http://chugokugo-script.net/kiso/mail.html
ようこそ、中国語スクリプトへ!
中国語スクリプトは無料の中国語学習サイトです。
1200単語の単語学習(音声・例文・画像などで学べます)や、
発音の学習、中国語検定対策の勉強などを行えます。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2019.07.02 14:08:05
コメント(0)
|
コメントを書く