創業21年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座!!

⇒【ビジネス英語通信講座】ご案内

<【ビジネス英語通信講座】のご案内>

末次通訳事務所(代表・末次賢治)では、
希望者に対しまして、英語の通信講座を行っており、
通翻訳の技術を日々講義をしたり、課題を通して添削をしております。

更に、【ビジネス英語】に特化した通信講座を展開しております。

【目的】
1)海外企業に対して、有利に取引やビジネスを進める為。
2)海外企業をコントロールできる英語の使い方の体得。
3) 1)と2)により、より効率的に、成果の上がる国際業務を展開できる為。

【通信講座】ですから電子メールやファクス、
更には、郵送を使って、展開します。
 1)日々の課題・回答・添削の送付は電子メールを用います。
 2)資料の送付は郵便・ファクスにて行います。

【内容】
1)ビジネス用語の英語表現の習得。
2)挨拶状/お礼状/お悔やみ状の英語での書き方。
3)引き合い状の書き方。
4)コレポンの作成方法
5)英語コレポンの意味の取り方
6)英語契約書の読み方
7)英語契約書の書き方
8)論理的に英語を書く練習

上記に加えて、通常の通信講座の課題も出します(下記参照)。

*翻訳講習 (毎日して頂く課題です)
*One Point English Lesson *Daily通信講座
*今日の通訳表現 *簡単動詞の使い方
*会話文 *英語ニュース 
*Slang *Business 英語・単語
*発音講座                  などなどです。


★さらに、月に2~3度、郵便にて、資料をお送りします。
 
このメインの講座は、「ビジネス通翻訳課題」と題する練習です。
毎日3~4問、の日本語⇔英語の翻訳訳問題を配信しております。
ビジネスに特化しておりますので、実際のコレポンや契約書を使っての
課題を出します。

★かなり充実した内容になるかと思います★

尚、ビジネス英語通信講座を無償で、2週間、体験できます。
また、その後の継続のご決定は、ご随意にされて
結構で御座います。良心的な内容を目指しておりますので。

上記、期間後正式に受講となりますと出張の機会などを利用して、
直接授業も行ないます事をご連絡申し上げます。

また、色々と英語に関する資料(無償)をご送付致します。
お差支え御座いませんでしたら、ご住所をお教えください。

★最後に、簡単なテストを出しますので、
これを第1回目の課題としてトライしてみて下さい。
ご回答は、各問題の下に記入下さい。
2つのレベルで問題を出しておりますが、
どちらか一つの方をして下さい。両方する事はありません。
この事は固くお守りください。また、ご回答は、各問題の下にお書きください。


★中・上級者向け:
1. 先月A社に納品した、弊社商品に不具合が生じたとの事で  
   本日、早速、担当者を向かわせました。

2.: 以下を上手く日本語にして下さい

Regarding our contract, I agree that we will not renew
my contract until we get results from Mr. Cris's activities.
In that case, you can decide whether to renew our business
activities or make contract directly with Mr. Cris Rabino.
Both way is fine with me because Mr. Cris is
my friend and I know he could help TEC in the Philippines.


★初級者向け:
1.我が社は、今年で創業40年目です。

2.社員は、50名おりまして、 国内には支店が 5つあります。

3.弊社には事業部が4つ御座います。

4.「うちの会社は人で不足でね!」


以上を英語にされまして、ご返送下さいませ。添削いたします。

ご希望の方は、ご遠慮なくお問い合せ下さいませ。

---------------------------------------------
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 
英語通訳 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/
-----------------------


Copyright (c) 1997-2019 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.