2008/03/27(木)19:49
最近の新規サービスご案内!
Hi, there!!
Greetings from Ken:
Here are URLS of the website about my newly started
services.
Please click them and enjoy reading them.
Thanks:
1)
◎[英語ジョーク漫画] の無料配布のご案内◎
2)
◎1ヶ月の無料英語トレーニングのご案内
3)
○◇Mar. 31st 仕事で使える最低限の英語練習セミナー(無料!)◇
4)
○『企業運営思考資料』:【五方之太刀の道・序】の無料提供・ご案内★
5)
○弊所の【新規】業務理念スローガン発表!
6)
○☆通じる英語のカギ・#15弾:【HAVEの運用技術編の無料提供のご案内】
【Ken's Office】
================================================================================
★月額/1千円の通信講座ご案内(英検やトイク対策)★
先ず、私は、英検やトイクなどの英語の試験を、
大した試験、実力が測れる試験とは全く思いませんし、
些かも重要視しておりません。
私見ですが、所詮は、業者の商売であります。
トイクでの高得点や英検1級を所持していても、
却って恥ずかしい位と思います。
ましてや履歴書に書く様なたぐいの試験ではありません。
なお、国家試験の通訳ガイドの試験は別です。
☆しかしながら、英語学習者には、学習の道標や動機付けにはなるでしょう。
この後者の気持ちから、次の【月額千円の講座】をしておりますが、
再度、此処にご案内します:
=================================
【末次通訳事務所】による <通信講座・新サービスのご案内>
★月額/1千円の通信講座ご案内(英検やトイク対策)★
【開始時期】2008年 3月27日~(即日から)
*料金:【月額・千円のみ】の通信講座です
-毎日33円位のご負担となります
-受講料は、お振込にてお願いします
【特典】お試しに、7日間無償で受講できます。
★ふるってお申込下さい。気がね要りません。
*英検・トイク対策がその内容です。
*詳細:毎日休みなく、
★「各々力にあった級の単語課題など」を送付し、
回答を添削します。
★同時に、英語学習や理解に役に立つ独自の講義も配信致します。
--英語星占いや英語ニュース見出しなど
★文字通り毎日実施します。
★英語習得は、運動と同じで「毎日」してこそ、力が付くものです。
*皆様が英検の1級まで全員合格できる様に取り組みます。
*トイクでもより高い点数が取得できる様になりますまで取り組みます。
1)皆様、何年も英語をやってきているんですから1級は
取って頂きたいです
2)チャラチャラして英語をしている人が世間では
多いのですが、骨太の英語力を取って頂きたいと
思うためです。
希望者には、各々の力量に合わせまして、
4級、3級、準2級、2級、準1級、1級の問題を
毎日送付し、日々添削をして返しております。
★2級課題の見本です:
文法問題:1)He ( ) in Nagano for seven years
when his daughter was born.
選択肢:a) was living / b) has been living
c) had lived d) had been living.
2)There was something about his story ( ) made me suspicious.
選択肢:a)what / b) whatever /c) which
3) John insulted Tom, ( ) I would never do.
選択肢:a)that,/ b) which, c) who
★1級や準1級向けの問題を見たい方はご連絡ください。
別途、送付致します。サンプルは、当然、無料です。
(おまけ)
★あなたの力量判定問題
(無償で添削しますので、積極的に取り組んでみて下さい)
力量判定課題:次の英文を上手く、日本語として、
理解し易い様に訳して下さい。
1)広告の英語から:
【When advertising does its job, millions of people keep theirs. 】
2)英語の星占いから:
【There could be an overabundance of commerce coming in your direction.
You can be a dash extravagant.】
3) 人生訓から
【Life is too short to be little.】
4) 経済雑誌から・ある日本人発明家&企業家の紹介記事:
a)Excellence in two areas of natural ability and an obsessive
tendency seem to be a regular formula for the personality of an
inventor.
訳⇒
b) A deep-rooted sense of mechanics on one hand, combined with
a burning creativity on the other, is common to a number of the world's most
celebrated inventors-add to this natural mix an obsession with making things and
we have it, a simple flowchart for a highly productive innovator.
訳⇒
【お問合せ・お申込】
興味がある方は電子メールにてご連絡ください。
fuku@eos.ocn.ne.jp
無償サンプルを送付します。
及び、そのサンプル課題の添削も無償で実施します。
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
fuku@eos.ocn.ne.jp
Phone/Fax:0948-28-4035
<九州通訳・ガイド協会会員>
<東京/福岡/飯塚商工会議所会員>
<福岡ビジネス協議会会員事業者>
<福岡県中小企業同友会会員>
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/