皆様、お世話になります。
末次通訳事務所、末次で御座います。
いつもの配信講義です。どうぞ、ご参照くださいませ。
○『トムとジェリー』(T&J)課題からの応用・第2弾
★舞台は、「中世フランス・パリ」です トムとジェリーは中世欧州の銃剣士のいでたちです。
英語題【TOUCHE PUSSY CAT】
邦題「武士道はつらい」 ↑のTOUCHEは、フランス語なので、私はわかりません
=============================
ある日、銃剣士ジェリーの所に、ニブルス君がやってきます:
ニブルス君は、お父さんの紹介状を携えています。
【紹介状】
Dear Captain Jerry(ジェリー隊長)
This is my son whom you promised to make
an excellent mouseknight.
Thank you
Your old friend
Francis Mouse
===================
ポイント
1-a)
to 動詞の「不定詞」は、「~する為に」、という意味です、と
どの学校でも習いますが、「~するために」、という訳で、
英語を捉えるのは、大間違いです。
to 動詞 は、「そして、~する」となります
つまり、英語は 左⇒⇒右 に流れています。
川の流れる様に、左⇒右に流れていますので、その流れに沿って、意味を捉えます。
そうすると、to 動詞 = and 動詞 ということがよく判ります。
I will go to Tokyo to join the party tomorrow.
東京にいきまして、パーティに参加します。 ですね
toは、and の意味合いで、繋ぎで使うに過ぎません。
(例外も有りますが、8割~9割は、上記の意味合いです)
2)上記の make a good mouseknight の makeは、
「作る」という意味合いではなくて、「~(目標とするもの)になる、成長する」
という意味合いです
3) 上記の whom ですが、今は、who でも良いですね。
中世ヨーロッパが舞台ですから、しかも書状ですから
whomを使っているのでしょう。丁重さを醸し出すべく。
========================
ア)上の紹介状の言い方から、応用します。
表現形式をそのまま当てはめつつ、応用していけば、
下記の内容のビジネス通信は書けますね:
コレポンとして、英語で書く練習をしましょう。
紹介状から⇒サンプル送付のメッセージとして、
田中部長さま
ここに同封しておりますのは、
弊社製品『カーワックス(Car Wax#5)』のサンプル、20個です。
御社が、大手カー用品販売店に紹介すると仰った分です。
宜しくお願いします。
ご質問は何なりとどうぞ。
トム
Dear Mr.Tanaka
Enclosed, please find the 20 samples of our products,
"Car Wax #5" which you promised to introduce
to major car shops there.
Feel free to ask if you have any questions.
Thank you.
Tom
========================================================
何かサンプル送付時に、メッセージを添えたり、
同様内容のメールやファクスをする場合に、皆様の参考になさってください。
トムとジェリーを観ていましたら、意外と、英語学習は勿論、
ビジネス英語への応用上、有益な英語場面が多いです。
私はトムとジェリーの昔の分は全部DVDを持っていますので
おいおい、役に立つものはご紹介します
子どもの頃は、なんて書いてあるのか、判らない場面
(トムとジェリーで出てくる家屋の表示、手紙、本)でも
今は、当然、手に取る様に判りますし、作者の狙いも
よく判りますので、嬉しいです。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
<<新規サービスのお知らせ>>
以下のご案内は、新規サービスのご案内です:
どうぞ、ご検討くださいませ。
○1対1のmailおしゃべり配信(小額有償)サービス
URL : http://fukuoka.shoplog.jp/niten/3050.html
☆弊社は、皆様に英語での日記を配信中ですね:
★これとは別に、皆様と【1対1】で、個々に適した内容で
英語メール(おしゃべり、世間話やビジネストーク)を弊社から送付します:
(○こちらは、年間で2千円のみ(半年に1千円のみ))です:
★私の英語を読むだけでも、英語の学習になります:
色々な表現をちりばめて、特に、仮定法、部分否定、分詞構文、話法、
時制など、学校で学習する文法事項や日本人の盲点となる表現を
色々と混ぜて、英語を書いて、皆様に個々に、配信します
☆日に2-3度はじかにメールをします。英語で。
返信する必要は、必ずしもありません。
☆個別に配信するので、もっと楽しく英語でやり取りできます。
しかし、必ずしも、いちいち弊社のメールに返信する事はありません。
私の英語を読むだけでもきっと色々と勉強になると思います。
この点は自負しております。
☆年に2千円ですから、日に2回メールをするとして
一日2円の負担となります。安いでしょ??
★高校生・大学生をお子さんに持つご両親には、オススメのサービスです。
是非、ご家族ともご相談して、お申し込み下さるかどうか
どうかご検討くださいませ。
また、周囲の皆様にもご案内をして頂けましたら、ご飯でもご馳走します。
ご希望者には早速今日からでも開始します。「おしゃべり配信」とメール下さい:
---------------------------------------------
【兵法の心で、御社の海外業務をお手伝い!!】
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所
代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
====================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
いいね! 0
最終更新日
2009年01月28日 21時41分26秒
[○【トム&ジェリー】英語講座] カテゴリの最新記事
もっと見る