2010/01/11(月)20:09
★have と tongueの表現 (末次英語二刀流)
○have と 舌 (tongue)
-------------------------------------------------------------
<big><font color="#0000FF">★日記代わりの講義を貼り付けます:</font>
--------------------------------------
<font color="#FF0000">さて、haveの言い方をご紹介しております。</font>
<font color="#0000FF">have an eye for
a nose for
an ear for
have a taste for という言い方を前回までに
ご紹介しましたが、更に、進めます。</font>
<font color="#FF0000">
舌 は、 英語で、tongue ですね。
焼き肉の「タン」と言う事ですが、
have a tongue も使える言い方です。</font>
この場合 tongue とは、舌というよりも
「話し方、話しぶり」 という意味ですね。
<u>★ 話し・口調が丁寧</u>
You have a good (gentle) tongue.
で 話し方が丁寧。と言う事です。
I do not like Mrs. Devi, even though she has a very gentle tongue.
「デビ夫人ですが、確かに話し方が上品ですが、私は嫌いです」
となります。
<u>★ 話しが長い </u>
have a long tongue で、[話しがながい] となりますね。
I am tired of his speech.
He has a very long tongue.
「この方の話にはウンザリしております。
やたら話しが長いんです」となりますね
<u>
★ 口が悪い。</u>
have a bitter tongue ですね
bitter とは、「苦い、辛辣な」 と言う事です。
Tanaka-san used to have a bitter tongue.
「田中さんは、以前は、毒舌でした 」
<font color="#00FF00">★ 口が達者</font>
have a fluent tongue [流れる様に話す] となりますね
Takeshi has a very fluent tongue.
「たけしは、口が滑らかである」、 という意味ですね。
<font color="#FF0000">★ 口が軽い</font>
have a loose tongue
Don't tell this to her.
I know she has a loose tongue.
「あの人には、話さないで。口が軽いんやけん」となります。
<font color="#FF0000">★ お世辞が上手い</font>
have a flattering tongue といいます
flatterとは、[お世辞を言う] と言う事です。
A: Yesterday, Tom said that I was a good painter.
B: He said ? But, do not take him seriously.
A: Why ?
B: He has a wonderful flattering tongue.
A「絵が上手いって褒められたよ、トムから」
B[そう、でも、あまり調子に乗るなよ]
A[なんで]
B[トムは、お世辞がとにかく上手いんだ!] となります。
have a tongue で色々と言えますね。
皆様も、御自身で例文を作ってみましょう。
820-0001 飯塚市 鯰田2425-63-#202
末次通訳事務所
代表 末次賢治 拝
tel/fax: 0948-28-4035</big>