創業25年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

2010/09/10(金)18:33

〇ビジネス英語講義: 戦略的fail to 動詞~・ 戦略的happen to 動詞~

○二刀流・ビジネス英語講義○(107)

〇 9月10日-その1 ★ビジネス英語講義:【戦略的fail to 動詞~】//【戦略的happen to 動詞~】★(ビジネス場面で英語を使う場合、リスクを回避する表現工夫)★   受講者の皆様、お世話になります。 この数日、外出が多いので、 添削が遅くなっておりますが 少しずつ現在処理しておりますのでちょっとお待ちください。 全部添削を終えて、新規の課題をたくさん出します。テーマ:ビジネス英語で、リスクを回避する言い方の工夫   ================================ 講義その1) 戦略的 fail to 動詞ーの使い方: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~★講義です:⇒ can't/couldn't よりは、fail to をお勧めします:例)先生⇒生徒:  If you can't(don't) understand, please tell me. でも良いのですが、can't でしたら、 「お前の能力が無い」という決め付けに聞こえる場合がありますので、If you fail to undersand とします。「fail to 動詞で、~しそこなう」、との意味ですが、 can'tと異なり、[先生の説明に舌足らずな点があるかもしれない]、 という含みがあります。生徒だけを責めていないのですね。 そうした配慮があります。If he doesn't show up today, という場合、と  If he fails to show up today では、 含みが違いまして、fails to でしたら、 都合があって来れない場合 となります。必ずしも一方的に責められない理由が発生して来れない場合という、 相手への気遣いの言い方になります。私は、通訳翻訳でこのfail toと、下の、happen to をよく使います。 関係者へのリスクが少ないのです。 これが戦略です。[ken] ================================   ★講義その2:戦略的 happen to 動詞~の使い方、 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~   [多大なご迷惑をお掛けいたしまして、心からお詫び申し上げます。」 これをどう英語で言いますか?通常、<We sincerely apologize you for the terrible     inconvenience we caused you.>となるでしょう。しかし、私の流儀は違います。上の英語では、故意にミスをしたか?、偶然にそうなったのか? どちらかと言えば、故意にそうなったニュアンスがあります。ですが、「確かに不具合があり、迷惑は掛けた:がしかし、 こちらも故意に不祥事やミスをしでかした訳ではない」という場合が多々あります。特に業務上、不運にも、偶発的にミスを犯してお客様に 迷惑を掛けてしまう場合については、 We sincerely apologize to you for the terrible inconvenience we happened to cause to you.とします。= happened to cause がミソです。 偶発的にご迷惑をお掛けして、という意味合いになります。 つまり、今回だけ、たまたま その様になりました、という意味合いが これで出せます。さすれば相手側にも、「今回だけやな」という 事が伝わりまして、常習的ではない、という事をPR出来ます。★ですから、 1)内容を深く捉えて訳する事が必要です。 また、 2)こちらの防御策として、上の様に訳すると関係者へのリスクが 軽減されます。これが、私の流儀・英語二刀一流です。   ===============================ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ◆英語学習資料セットの販売のお知らせ(サンプルは無償提供です)◆ 皆様、こんにちわ! 末次通訳事務所・末次で御座います 弊社では、手製の【英語学習/練習資料セット】を 販売しております: 詳細は、http://fukuoka.shoplog.jp/niten/12062.html を クリックして、ご覧下さい従来とは異なる英語練習方法と体得法を ご紹介します:是非ご覧を!購入を! 当該資料のサンプルをお見せできますので、(サンプルは無料です) ご興味がありましたら、 「資料サンプル希望」として、お名前を添えて頂いて、 fuku@eos.ocn.ne.jpまで、メール下さい 確認後、3種類の資料のサンプルを送付します。添付ファイルにて よろしくお願い申し上げます。有難う御座います。  ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。 【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】電話/ファクス:0948-28-4035 fuku@eos.ocn.ne.jp ======================== ○9/10 英検トイク課題   1) My house is so small that I have (a.few/b.little/c. many/d. much) furniture in it.   2) May I (a. borrow/b. rent ) your pen? Mine is broken.   3) I was (a. said/ b. talked/ c.told) to call him by my boss.   講義: 平等院は左右対称です//「左右対称」 平等院 has the same structure on both sides.といえば良いです   回答は明日で良いです。【Ken's Office】

続きを読む

このブログでよく読まれている記事

もっと見る

総合記事ランキング

もっと見る