創業25年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

2011/06/16(木)21:01

◎6/16 英語講義 雨の表現・rain outと call off/ call

◎6/16 英語講義 雨の表現・rain outと call off/ call ◎6/16 英語講義 雨の表現・rain outと call off/ call =========================== 今月は、季節的に「梅雨」ですので、雨に関する英語表現を取上げます。 日本の「梅雨」は、英語では、a rainy season ですね。 なお、【rain】とは、「雨」という【名詞】、又は「雨が降る」という 【動詞】です。 【rainy】とは「雨が多い、雨天の」という【形容詞】です。 <状況> ★ be going to rain: ============= 「空が曇ってきて真っ黒です。 『これから雨が降りそうだ』という場合は、 It is going to rain soon.となります。 ★a week of rain ========== 梅雨には雨がたくさん降りますので、『雨の一週間』と言う場合は、【a week of rain】 と言います。 1カ月の間に、雨の日が多い場合は、 a month of rainy days ですね ★water shortage ~~~~~~~~ さて、梅雨の時期に雨が降る事は、穀物の成長には必要な事ですし、 飲み水の確保という 点からも必要な事です。水不足(water shortage)にならない様に 願うばかりです。 しかし雨が降りすぎても洪水(flood)になったり、土砂崩れ(landslide)の原因になります。 更には、雨が降りすぎて農作物がダメになる場合もあります。 ★穀物類 have been rained out ~~~~~~~~~~~~~~ The crops have been rained out.と言えば、 「雨で穀物がダメになった」という意味合いです。 ★rain out と rain check ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 更には、The baseball game was rained out.で、 「野球の試合が雨でダメになった」、という事ですね。 野球試合の雨天中止に関連して、【rain check】という 便利な言い方があります。 これは、「また次の機会」と言う意味合いです。 元々大リーグでの雨天試合の時にお客様に配る「雨天引換券」の事です。 何かお誘いがあったけれども、断る時に 「またの機会に頼みます」という場合、 【Please give me a rain check.】と言います。 或いは、 【Thanks for inviting me for party tonight, but I already have an previous appointment.  However I will take a rain check on it.】と言えば 「折角お招きを頂きましたが、先約がありますので、 次回ぜひお誘い下さい」という意味合いです。 ★for a rainy day ==================== 最後に、【a rainy day】とは「雨天の日」と言う事ですが、 比ゆ的に「まさかの時」という 意味合いがあります。 We have to prepare for a rainy day.とは、 「まさかの時に備えて準備をしなくちゃ成りません」という意味合いで、 よく使いますね。 以上、雨の表現をご参照下さい。 =★call off に付いて ================================= ところで、雨のため中止、とか云う場合は、 The game was called off because of rain.と云う云い方もあります call off は、キャンセル、cancel= 中止、の意味合いです call の元々の意味は、 ====================== それじゃ、と、店先を出たお客さんがカバンを忘れています 店主がそれに気付いて、あわてて、後を追います。 「おーい、すみませ~ん!お客さん、カバンわすれていますよ~~!」と 大きい声で、向こうに行ってしまおうとしているお客様に声を掛ける、大声でおらぶ、事ですね call とは、元々、 1)川の向こう側とか道の向こう側の人に「おーい!」と声を掛ける事です 2)遠くにいる人に、声を掛けて、何かを伝える事です ですから、call off とは、 席に居るお客さんに向かって、「今日は 休み=off で~す!」とおらぶ、叫ぶ事ですね 電話を掛けるというのは、call を使いまして、 I will call you back later. とか云いますが よく考えますと、 [電話を掛ける相手は、少なくとも、距離の或る方]に掛けますね。 同じ町内の方に、用事で電話をするとしても、その人と、 自分は離れた距離に居ます つまり、call は、叫ぶでも、電話をするでも、遠くにいる人に 大声で、用事を伝える事です ご質問は何なりと。See you soon and tomorrow. 添削はちょっと待っていてくださいね  【末次通訳事務所】 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 6/16通訳練習帖:キンチョールの松本さんのCMから 1)「俺、なんで、バスの中で、キンチョールもってんやろ。    これ見よがしに。」 ↑のCMは、皆様方もご覧になっているでしょう。 2)「引越しのサカイ」(ナレーションで) 上のセリフを英語で言いましょう。 貴訳がとどけば、24時間に添削します これを機会に、今後ともどうぞよろしくお引き立てを賜ります様に お願い申し上げます。 【末次通訳事務所】

続きを読む

このブログでよく読まれている記事

もっと見る

総合記事ランキング

もっと見る