創業25年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

2015/12/06(日)20:22

12.06 英検トイク課題 復習課題3題 claim課題と 「引用云々」課題

☆斬新文法講義=【英語語法講義】(142)

12.06 英検トイク課題 復習課題3題 claim課題と 「引用云々」課題 お元氣さまです! 語法課題(適語は何でしょうか?)12.6 週末課題 第49週 皆さま、いつもの通り、添削をして差し上げますので、お取り組み下さいませ その1> Please inform all customers who have claims that they must forward any documentation that will ( ) them. 選択肢: (A) superior (B) supreme (C) suppose (D) support ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ その2> The landlord must (    ) all claims to equipment installed in the unit by the tenant. 選択肢: a) ware b) wave c) waive d) wear その3) Don’t forget to (  ) the quote to the source in the press release. 選択肢:distribute, attribute, contribute, tribute ~重要~ 講義:「クレーム」と claim の違いを次に明示: ※お蕎麦に蚊が入っていました: 1) あなた: 「大将、この蕎麦に蚊が入っとうが!」 単にこの事をのみ申し立てる場合: 「商品に何か満足出来ない旨を申し立てる」のは動詞は complain ・名詞は complaint です。 ★ [claim] は、この場合には使いません! 2) 「 大将!蕎麦に蚊が入っとうき、お金返して! 」 或いは「 もう1つ無料で作って 」と云う場合こそ、 英語では、 claim を使います。貿易ビジネスでは、コレポンを相手側と頻繁にしますが、「クレーム」と 英語の claim の違いを明確に区別しておく事が肝要。 ※ [claim] とは、「物事を所有している」「所有権を明確に主張すること」が その意味合いです。注文した蕎麦が配膳された時点で、 「所有権」が、あなたに移行します。だからあなたは蕎麦の所有権利保持者として、  蕎麦に異常がある場合には、「新品との交換請求」、或いは、「返金請求」を  申し立てる事ができます。 ★これがclaimの意味合いです 【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】 <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝 Phone/Fax:0948-28-4035 電子メール⇒:fuku@eos.ocn.ne.jp LINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu <東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員> ★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい! http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs

続きを読む

このブログでよく読まれている記事

もっと見る

総合記事ランキング

もっと見る