2015/12/06(日)20:22
12.06 英検トイク課題 復習課題3題 claim課題と 「引用云々」課題
12.06 英検トイク課題 復習課題3題 claim課題と 「引用云々」課題
お元氣さまです! 語法課題(適語は何でしょうか?)12.6 週末課題 第49週
皆さま、いつもの通り、添削をして差し上げますので、お取り組み下さいませ
その1>
Please inform all customers who have claims that they must
forward any documentation that will ( ) them.
選択肢:
(A) superior
(B) supreme
(C) suppose
(D) support
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
その2>
The landlord must ( ) all claims to equipment installed
in the unit by the tenant.
選択肢:
a) ware
b) wave
c) waive
d) wear
その3)
Don’t forget to ( ) the quote to the source in the press release.
選択肢:distribute, attribute, contribute, tribute
~重要~ 講義:「クレーム」と claim の違いを次に明示:
※お蕎麦に蚊が入っていました:
1) あなた: 「大将、この蕎麦に蚊が入っとうが!」 単にこの事をのみ申し立てる場合:
「商品に何か満足出来ない旨を申し立てる」のは動詞は complain ・名詞は complaint です。
★ [claim] は、この場合には使いません!
2) 「 大将!蕎麦に蚊が入っとうき、お金返して! 」 或いは「 もう1つ無料で作って 」と云う場合こそ、
英語では、 claim を使います。貿易ビジネスでは、コレポンを相手側と頻繁にしますが、「クレーム」と
英語の claim の違いを明確に区別しておく事が肝要。
※ [claim] とは、「物事を所有している」「所有権を明確に主張すること」が
その意味合いです。注文した蕎麦が配膳された時点で、
「所有権」が、あなたに移行します。だからあなたは蕎麦の所有権利保持者として、
蕎麦に異常がある場合には、「新品との交換請求」、或いは、「返金請求」を
申し立てる事ができます。 ★これがclaimの意味合いです
【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】
<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035 電子メール⇒:fuku@eos.ocn.ne.jp
LINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu
<東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員>
★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい!
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs