創業21年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座!!

フリーページ

◆最大1ヶ月間無償英語通信講座のお知らせ


★<携帯電話使用・英語通信講座>★


★課題の試訳例#1(携帯向け課題分)


COINを使った英語表現稽古(免許皆伝制)


◎将棋思考教室のご案内


★携帯用英文日記配信サービス★


【<カンタン>護身術教室】(無料)


無償英語他セミナー案内(於:SOHOセンター)


☆★【末次通訳事務所】業務展開図☆★


企業向 将棋(戦略)思考セミナーご案内


★貿易業務コンサルティングのご案内


企業向け:護身術セミナーご案内


月千円の通信講座ご案内(対英検・トイク)


★[英語での星占いコーナー]


★ボランティア翻訳サービスのご案内


○関西企業向け:無料英語講義配信 ご案内


★ 英語ニュース HEADLINES (復習)


  ■第1回 ビジネス英語翻訳講座■(無料)


【JAZZ VOCAL 講座のご案内】


⇒【ビジネス英語通信講座】ご案内


★末次流:ビジネス英語講義(復習編)


★新聞投稿リスト online


各種通信講座のリスト


* 3月の香川出張(クレーム処理について)


★事業所概要(末次通訳事務所とは?)


末次の通翻訳業務実績・事業所概要


★毎日更新!末次事務所からのお知らせ!!


英文法課題講座・お試し受講のススメ


【講演・企業研修・セミナーなど承ります】


★恒例★2月度英語通翻訳コンテスト


冬季・英語翻訳セミナー(全5回)


★企業向け 無料(日⇒英訳)課題


★英語講座執筆承ります★


(『英語練習帖』プレゼント)


<英語力判定問題ファクス送信のご案内>


ChristmasCard無料翻訳(日⇔英)サービス


★『通じる英語のカギ』資料配布のご案内


★兵法二刀流英語の講義★


<2007年弊所・主要ニュース!!>


○関西企業向け【無料】英語講義配信


◇実用英語のカギ:1-19迄無料提供のご案内


◎英語JOKE漫画の【無料配布案内】


○会席料理お献立 英語訳サンプル○


○英語理解のための講義#1★


【通じるのカギ#17】数字を活かそう!編


○英語ニュアンス・課題集(クイズ形式)


#18 イントネーションと意味の変化・編


○クイズ・タイムショック式英語講座


★弊社のボランティア活動(実績紹介として)


翻訳講習のご案内


格闘家としての Ken


☆★☆飛びつき十字固め☆★☆


1997 コンバットレスリング試合結果


アキレス腱固め の怖さ!


過去・並びに現在の新聞投稿の実例


97年8月28日付 「論壇」


>>琉球新報掲載事例<<


小中高のホームページを無料翻訳します。


英語実力自己診断テスト


☆皆様の英語理解力の判定問題セット>


ビジネス英語講座


ビジネス英語の表現方法とコツ


簡単動詞の活用


引き合い状の表現のコツ


貿易のトラブル


英語の敬語


簡単動詞 ②


簡単動詞 ③ Enjoy


必殺ピジン英語


[よろしくお願いします]の言い方!


英語道場講義 「通じる英語への道」


英語道場 2: Have の威力②!!


英語道場 3 HAVEの威力③!!!


英語道場 4 HAVE の威力④!!


英語道場 5 カタカナ語おそるべし!!


英語道場 ⑥ MAKEで斬れ味!!


英語道場 7 「応用力こそ決め手」


中学で習う英語が大切!!


★本当の不定詞!!


英語の「時間」:今は今・昔は昔


★★英語は、後ろから読まないもの!


SOME と ANY


英語コミュニケーションとは?


a と the


<<15>> ”LIKE” は お好き?


this と  that


ENJOY を楽しもう!!


使いやすい "FIX"


英語の敬意表現 その①


英語の敬意表現 その②


英語の敬意表現 その③


パーセント(%)の表現


パーセントの表現 ②


~Years Old の使い方!


~YEARS OLD その②


安全第一の言い方


GO TO の使い方


INSPIRE の使い方


論理的思考 ②


論理的思考③箇条書き法


論理的思考④ 「当たり前の事」


論理的思考 ⑤ 実践編


論理的思考⑥ 困った人たち!


◎サポーター7変化


◎英語のコツ


◎英語のコツ その②


英語のコツ③「受験英語との違い」


英語での説明方法 その1


★新★ 外国人の発想#1


◎新◎英語での会社の業務案内方法#1


★新★ 英語での会社の業務案内方法#2


★新★ 英語の時間のズレと含み


☆新☆「観光案内と恵みの表現」


★毎日更新!!ワンポイント英語講座


応用力


HAVEの使い方


HAVE の使い方 パート2


HOW TO USE "HAVE"


冠詞シリーズ その①


冠詞シリーズ ②


冠詞シリーズ ③


冠詞シリーズ ④


冠詞シリーズ ⑤


冠詞シリーズ ⑥


冠詞シリーズ ⑦


冠詞 ⑧


冠詞シリーズ ⑨


冠詞シリーズ ⑩


冠詞シリーズ ⑪


冠詞シリーズ 最終回


各企業、学校、団体様に朗報!!!


初級者向け 英語講義 ① ご挨拶


初級講座: 文化の違い・言葉の違い


★英語が通じない理由!


英語の特長・日本語の特長


英語での自己紹介 と LIKE


挨拶 と O.K.


英語に活かせるカタカナ語


英語に活かせるカタカナ語②


英語は心なり・英語は人なり


活かせるカタカナ語③


活かせるカタカナ語④


注意したいカタカナ語 ①


注意したいカタカナ語 ②


注意したいカタカナ語 ③


注意したいカタカナ語 ④


英語の練習方法の一案


所有格と意味の範囲


英語になった日本語 ①


英語になった日本語 ②


自己紹介二刀流


英語に活かせるカタカナ語 ⑤


英語の時間 ①


英語の時間と意味 ②


★言葉の意味を決めるモノ!!


講義 : 通じる英語のカギ!!!


動詞を活かす!!!


毎日更新!!! Plain Verbs


「論理的思考」 と 「英語式日本語」


日本語と英語の思考の相違・表現の相違


典型的な日本語を英語にすると!!


<<<今日の通翻訳表現>>>


★★★ 関西以北、以東のお客様へ ★★★


◎デタラメ英語表示を撲滅する会について


無償翻訳・英語表現相談サービスのご案内


◎通翻訳力向上の為の英語練習会(無料)


◎>企業向け:ビジネス英語研修のご案内<


◎<企業向け>論理的日本語能力育成講座


◎各種英語講義配信(有償)サービス


◎「五方之太刀之道・序」(宮本武蔵著)


○弊社の「理念」&「社是」


宮本武蔵(手向山)顕彰碑・碑文


★翻訳ご依頼方法でのお願い★


◎恒例セールスキャンペーンのご案内


★<自己研鑽>新型・英訳サービスのご案内


★弊所・『週間ニュース配信』のご案内


○08年第1/4半期(1-3月)主要ニュース


○2008 第2四半期ニュース○


○08年第3四半期(7-9)ニュース


○2008年間・弊社重要ニュース○


○各種の研修会講師・講演を承ります


◇英語指導者への研修資料(於千葉)#1


○英語指導者向け<前置詞使い方>資料


○英語指導者への研修内容(立川)


○ be動詞と do(一般動詞)の区別指導資料


○弊社が英訳した諸企業のサイト一覧


○[ぶらり市参加](LightCap/販売)


○エコ商品/ライトキャップのご紹介


★末次通訳事務所の【個人情報保護方針】


【巷間での「個人情報保護」への見解


★そのご要望;論理の飛躍なのでは?


☆新規!! お取引先さま(のお取り扱い商品等のサイトご紹介)


全33件 (33件中 1-10件目)

1 2 3 4 >

全て | カテゴリ未分類 | 通・翻訳 | サンボ・柔道・レスリング | 将棋 | 武道・宮本武蔵 | ◎我流・ビジネス観 | JAZZ & CLASSICAL MUSIC | その他雑感 | ◎武道と英語(接点) | ◎間違い・でたらめ英語 | Ken's Diary | ★英語での星占い | ☆映画英語☆ | <末次哲学> | 門下生関係 | ★Headline News (Updated) | ★無料 「英作課題」(戦略的英語稽古) | ★弊所週間ニュース★ | ☆通翻訳公開コンテスト(勝負!) | ★活動報告★ | NEWS RELEASE 弊所・新サービス発表 | ○二刀流・ビジネス英語講義○ | ☆貿易&貿易英語 講義 | ○【HAVE】の使い方講義 | ○【前置詞の使い方】講義 | ○【トム&ジェリー】英語講座 | ○【創業・10周年記念行事】← | ☆斬新文法講義=【英語語法講義】 | ○【無料】通じる英語のカギ資料・ご案内 | ○<創業10周年記念>【無料】通信講座 | ○【無料】英語通信講座<各種> | ○<月例>懸賞英語クイズ☆ | ○斬新!英文法講義 | ○二天流講義 (月/ジャズの英語) | ○モニター、プレゼント情報 | ◎独自の英語資料などの販売案内 | ○広報・二刀流通信09~ | ◎二刀流・日⇒英通翻訳技術○ | ◆初級者向:英語講義(課題付き) | ◇弊社・メディア記事◇ | ○硬貨活用英語練習シリーズ | ○楽しい英語クイズ(無料添削します) | ○通訳稽古:タイムショック問題活用で | ◎通信文サンプル(広報文サンプル) | ◇英語通翻訳通信講座⇒講義&課題ほか◆ | ◆「ボランティア活動」と「ボランティア無料翻訳・通訳サービス」◆ | ご案内!日本全国の皆様がたへ | ◎【末次商店のPR】 | 落語((KENの落語)) | ★如何にして英語を学習するか?講義 | ◇【英語で何て言う課】とPlain English | ◇「飯塚eマナビ組織」への批判!! & 【飯塚市行政と公民館運営への批判!】 | 「二刀流英語講義・通じる英語の技術」の配信 | ☆彡2018→~英語語法&文法課題集~ | ★【日々の英語/語法課題】Sep/2018~ | ★【日々の英語通訳翻訳課題 Sep/2018~】 | ☆モニター(各種)活動☆ | ☆彡【英語実用の「大講義集」】as Ken's Will | [英語聴取理解」or通訳練習プロ/上級向け(mainly 英語→日本語) | [聴き取り:中級と初級向け」 | 英語理解課題(英語看板他各種の題材から) | 【飯塚商店街まちゼミ・英語教室】 | 【飯塚・元気子供食堂】 | 英国・ロンドン関係 | 【無料】での英語学習支援サービスのご案内 | 【まちぜみ】➡【英語通訳セミナー(中学1年~2年の内容で出来る通訳練習) | 職業教育(末次式職業教育)と夢授業

◇【英語で何て言う課】とPlain English

2017年11月29日
XML

『ふくおか経済』2015年 02月号 英語道場 第167回 原稿:

タイトル: 【 ロンドン旅行記1)とBlanket】



Hi there! I hope that you are doing very well.

先の年末年始に、私は英国/ロンドンに参りました。初めての渡英で、観光と英語表現の現地調査等を兼ねて2週間の旅でした。色々と面白い出来事がありましたので、随時紹介して参ります。



私がそれまで渡航した先は2カ国で15年以上前です:「台湾」と「豪州」です。この時は企業社長の通訳者として一緒に渡航しました。が、「通翻業」という仕事の割に、2か国とは少ないでしょ?読者の皆様のほうが海外旅行に馴れていらっしゃるでしょう。渡英前に、色々な方から、「冬のイギリスはとても寒いから防寒対策をした方が良い」とか、「治安面に付いて」も色々とアドバイスを頂きました。有り難かったですが、それほど「寒い」とも「治安が悪い」とも感じませんでした。何事も、自分の体/目や耳で現地で体験する事が何より信頼できる情報源であると実感しました。 ロンドンで滞在した宿は、【Heathrow Lodge】という宿で、ヒースロー空港近くの簡素な宿でした。寅さんがよく泊まるような宿との印象です。そこのベッドには、「掛け布団と敷布団」しかなくて、毛布など体が暖まる寝具はありませんでした。ヒーターも調子が悪い中、さすがに寒いので「毛布くらいは欲しい」のですが、このような状況の場合、皆様ならば、どのように英語でフロントに要請をしますか?これは宿題です:お考え下さい:

単に、Could you please bring me a blanket? などと云わずに、理詰め且つ丁寧に云いましょう!



★毛布と英語と云えば、1)【a wet blanket】 との表現をご存知ですか?

これは、火災発生時の初期消火用で炎に被せる「水濡れの毛布」です。

それが転じて、【その場を白けらさせるモノや人】との意です。

【Taro always gives us a wet blanket.=太郎がいたらいつも座が白けるぜ!】ですね。

【Thanks for your idea, but it may become a wet blanket for this new project.=ご意見ありがとう、

でも貴下の意見は、折角の新規のプロジェクトには足手まといになるかも】



※【blanket】を使う表現では、他にも 2)【Ken, Don’t stretch your blanket.=ケン、話を膨らましなさんな!】や

3)【The couple split the blanket last year.=そのご夫婦は昨年離婚しましたよ】があります。

<2)自分の毛布をより広げる>、<3)毛布を別つ=袂を別つという内容です>という事で、意味合いが理解できますね。

【blanket=毛布】ですから、「モノを広くおおうモノ」の意味合いがあります。ですから、

4)【You have to apply for the blanket insurance.=包括保険を申請して下さい】というように、

「一括しての、包括的な」という意味にもなります:  皆様、ご参考下さい:質問は何なりと!



Any questions are welcome. See you next month!!

By Ken Suetsugu [質問などは⇒⇒: fuku@eos.ocn.ne.jp ]







最終更新日  2017年11月29日 07時59分51秒
2016年05月14日
◎5月14日英語で何て云う課】配信 1つの動画をお見せします。ご感想をどうぞ!








英語で何て云う課】会員(個人・企業)の皆さまへ: お元氣さまです




英語の末次通訳事務所でございます。

連休が終わりまして、私がひどい風邪をこじらせまして、

今日もまだ調子が良くはないのですが、難儀をしております

というわけで、配信をしませんでした。ごめんなさい。




皆さまがたは、この連休はいかが過ごしましたか?




今回は、私が英語で話している動画を1つお送りしますね




==========================

連休中の末次通訳事務所の活動(英語活動)







5月3日、ある青年とそのご家族に面会




アメリカに交換留学生として一年間過ごす予定の、

高校三年生と面談しました




留学に際して、ホームステイ先へのお手紙や

各種の書類の作成に付いて、書き方を指導し、

手紙の書き方をも作成しました




更には、この高校生とのインタビュー動画を撮影し

また、私のこの青年へのコメント動画を撮影しました。

アメリカ側に送付するためです




According to his parents, he suffered from a hearing problem.

His left ear does not work, while his right one works well with

no problem. The American side, who is supposed to

accept him, shows some concern over his ability to live a life

in the States. They requested the family to send them any good

proof or evidence that should prove that this young man has no

problem in leading a life in the States.




アメリカでの生活に付いて、大丈夫である事を示す証拠を

動画として撮影しました。

アメリカ側に送付します

皆さまにも特別に公開します。というのは、

私が英語を話しているのを見たことがないって方もいますからね




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

そして、 5月4日は、福岡大学のESS部(英語研究会)主催の

第1回福岡大学杯英語スピーチコンテストに、客として

参加しました。

福大や西南大学からだけでんかて、青山学院大学、

同志社、関西大学、立命館などの遠方からもいらっしゃっていました。




このスピーチ大会の第一次審査(音声スピーチの審査)を

15人分担当しました 厳しい審査をする私ですが、

その私が高く評価をしたスピーカー(演者)が、全員入賞しまして

とてもうれしく思いました。

私は大学は京都の佛教大学ですから、京都の大学から参加した

同志社大学や立命館の英語スピーカーに対して、応援する気持ちがあります。




皆さまは、英語 でスピーチをしたことがありますか?

英語でなくても、日本語で、スピーチをしたことがありますか?




人前でスピーチをするってのは、一種の おもてなしであり、

楽しみなのです、つまり、Any public speech is entertaining.ですね




ですから、大事な点がいくつかあります




1)原稿は、完璧に覚えてしまう事。

 原稿を覚えると、下を向かず、聴衆を向いて、堂々と話す事が出来ます。

 結婚式などで、よく原稿を読み上げてスピーチをする方がいますが

 別に結婚式やその他のイベントで、よく見られる光景ですが、

 良くないですね、スピーチは、原稿を見ずに、また、ちょっとした内容であれば、

 即興でうまくスピーチできないとなりませんね




今回は事前に原稿を用意をしたスピーチですが、

短い内容では、即興で云うべきですね




2)ゆったりと、しっかりスピーチする事。




今回、私が音声審査したスピーチの多くは、

必要以上に早口で、アメリカナイズされすぎた発音がなどがあって、

良くない、と思いました。




スピーチは、皆が聴くものですから、ゆっくりと話します。




特に、もっともPRをしたい、訴えたいという内容に

差し掛かる際に、スピードを落としてゆっくりと云います。




3)元気に明るい声を出す事。




最近の英語スピーチを聴いていますと、

声が小さく、同時に、声が暗い感じがする場合が多々あります




人前で自分の意見を云うわけですが、明るい調子で言わないと

聴いている人が暗ーい気持ちになります




上記は、私の考えですが、人まえで、スピーチをする際の

末次流の心得です。




次回に、私が審査をしたジャッジシートをいくつかお見せしますね













































最終更新日  2016年05月14日 17時39分07秒
2016年02月08日
Feb.8 【英語で何て云う課】配信その1 green expert, ~するのは何回目、sagacityほか





皆さま、お元気さまです、




2月8日は、旧正月ですね。




今回は、添付ファイルにて3つの写真を送付します

中に写っている英語訳は、私の英語訳です

a green expert とは、環境問題の専門家、という意味合いですね

save the earth


greenは、緑色、ということですが、

環境に良い、地球にやさしい、環境問題関係の、という意味合いもありますね

Listen, friend!

green expert


今日の名言は、ことわざです




近々、英語で何て云う課の会員の皆様に

郵送いたしますが、アメリカの音楽家、ジョージ・ガーシュインの伝記映画を

差し上げます。この映画の中に出てくるセリフですが、次のようなものがあります。




【One swallow does not make a summer.】




私はジャズ歌手でもあり、アメリカの作曲家・ガーシュインの音楽が好きなのですが




このセリフは、「ガーシュイン」の伝記映画にも出てきますね

→なおこの映画では、ガーシュインの恩師の大先生が

 云うセリフで、この先生はヨーロッパの音楽家という設定ですから

One swallow does not summer make. と、故意になまって云っています




(この映画とても面白いし、音楽にあふれた名画です)

なお、会員の皆様には、この映画を今月中に進呈します




↑のことわざは、どんな意味かといいますと、

「燕を1羽みたくらいで、夏が来たと早合点してはいけませんよ」という意味合いですね




スポーツ報道でよくありますが、

スランプで調子を落としている選手が、たまたま1本ホームランを打ったくらいで

「松井復活弾!」とか見出しを出しますが

こういうのは良くない、という事です

※日本のマスコミは、購買購読をあせるあまりに、

大げさな姿勢がありまして、信頼度が落ちますね




★<確実な動きが確認できるまでは、状況を総計に判断してはいけませんよ>、

という戒めです




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ご参考くださいませ




=====================================




先週、【英語で何て云う課】の会員の方から、お尋ねがありました

~~するのは、これで三回目です、//~するのは初めてです、という言い方のご紹介です

皆様にも共有します。下記ご参考くださいませ。




★斬新文法講義:



      【「~するのは何回目なんです」の云い方】





Hi, readers!



皆様、末次通訳事務所・末次で御座います

斬新文法講義です:





「~~するのは何回目なんです」と英語で云う場合、

皆様はどう云うでしょうか?



例えば、「鳥取に来るのは2回目です」と英語で云う場合

1) It is the second time for me to come to Tottori.



2) It is the second time that I have come to Tottori.



上記の2つのうち、どちらが正しいでしょう?



2)の It's the second time that I have come to Tottori.ですね



※ 【~~する、~~しているのはこれで何回目と云う】場合は、



全て、



It is the <回数(序数)> time I have 動詞過去分詞~~



という云い方をします。





ところが、これには注意が必要で、



「明後日から鳥取に行きます。これで3回目となります」と発言する場合、



実際に鳥取にいくのは明後日からですね

ですから、今後の予定になります・その場合



It is the third time for me to go to Tottori. で良いです



※ところが、既に当該の動作を着手しており、

 その上で、これをするのは何回目、と云う場合は、



例えば、既に鳥取に到着、鳥取で活動をしているとき、

「こちらにお見えになったのは何回目?」と訊かれて

これに対して、3回目、と答える場合は



It is the third time that I have come to Tottori.と言います。



既に当該動作・当該行動を着手しているので、

that 以下の云い方を、時間に幅(着手時から今現在に至るまでの幅)を持たせて、

<have (has)+ 過去分詞>とします



1) It is the first time for me to see my son's girlfriend .

⇒初めて、息子の彼女にお会いする事になります。

  (まだ会っていないし、近々会う手筈や会う予定)



2) It will be the first time for me to see my son's girlfriend .

⇒予定が付けば、初めて息子の彼女にお会いすることになります

(= 1)の場合よりももっと先々の予定段階でのセリフ

   「もしその日に都合が付けば、初めて会う事になるねえ」)



It is the fourth time that I have seen my son's girlfriend .

⇒息子の彼女に会うのはこれで4回目です。

(=今日、既に彼女に会っていてその上で回数を云う場合)





私が色々な方の英語を見聞していますと

「~~するのは何回目です」を語法上正しく云えない場合が多いですね



※着手中に云う場合は、have + 過去分詞 となります

              <⇒It is my (回数) time that I have 過去分詞~>



※着手前に言う場合は、<It is my <回数> time for me to 動詞~> ですね





===============




皆さまへご案内です:【英語で何て言う課】入会のおススメとご案内 >末次通訳事務所














皆さまへ、ご案内です :トライアル受講経験者の皆さま、及び、通信講座経験者の皆さま

☆彡月額千円コース他の、通信講座の受講者経験者で、

いつの間にか、ご回答をお寄せいただいていない皆様方も

含めて、広くご案内します 。>>末次通訳事務所




なお、上記の通り、いつのまにか回答の少なくなった有償受講者にも

トライアルの方には、しばらく、英語で何て云う課配信をしておりましたが

言葉が悪いのですが、

そろそろ打ち切ります。希望がありましたら、下記の英語で何て云う課にご加入くださいませ




その価値は大いになる「英語で何て云う課」です










末次通訳事務所の新考案サービスご紹介:【英語で何て云う課】 ( 会員制 ) を新設しました。

【英語で何ていう課】の会員【年会費: 1 万円】に成られますと、【無料】で、



1) 英語文法 / 発音 / 表現 / 国際取引 / 貿易上での質問を何でも受け、

皆様に有益な回答を致します。何でも、遠慮なくお尋ね下さい。



※特典※週 1 ペースで課題をも出して、無料添削をします



2)「無料での通翻訳作業」を実施!:翻訳は「原稿文字数が 160 文字の情報内容」を【無料】で、

通訳業務は、「会員様には下記内容を無料で」行います:対象内容は、

【難易度の低い内容での会談・商談・面談、観光の通訳】 ( 現地への交通費はご負担下さい )
※スカイプやラインでも無料の通訳業務を実施しますよ!



3) 名刺 ( お名前・肩書きや職位 ) ・商品ロゴ、パッケージの英語表記他の英語翻訳も承ります。



4) 会員様への 特典= 5> 無料での英語講義配信⇒「英語ニュース見出し」、
「英語状況劇場講義」など、「英語の使い方の学習になる配信」を致します。

時折、 英語学習に適した書籍もプレゼントします。同時に、「弊社独自の営業展開ニュース」を

毎週送付。
このニュースには、末次流の独特の営業手法を盛り込んでおりますので、営業手法に付いて、

きっと皆様の参考になります
★ 今回ご案内する「質問にお答えするこのサービス」は、【年間での会員制】です。


今後、無料で種々のと翻訳や校正を当社に希望したい方は

詳細のお問い合わせや、

お申込みは、当社・末次通訳事務所 (0948-28-4035 : fuku@eos.ocn.ne.jp ) まで、どうぞ。



お振込み日から、1年間 (1 万円の場合 ) は、この【なんでもお尋ねできます】で、宜しくどうぞ。

会員である限りは、会費は頂きますけれども、上述内容の範囲で、無料で何でも応じます。
末次流の、革新的かつ商売が発展できる英語技術を皆様に喜んで提供致します:




尚、当社の振込口座をご案内いたします





☆ お振込先:下記の通り、3口座あります、

ご都合に合わせて、いずれかの口座に御振込み下さいませ:

お振込を頂きましたら、【受領書】と【御礼の英語資料】を郵送いたします


1) 飯塚信用金庫(Iizuka Sin’yo Kinko) 
鯰田(Namazuta Branch)支店・普通口座:0411231
名義人(Beneficiary):スエツグ ケンジ (Suetsugu, Kenji)  又は、




2) 郵便口座(Postal Bank):郵便局の口座をお勧めします:

・記号(Code): 17400  ・番号(No.) : 48255921
・名前(Beneficiary): 末次賢治(Suetsugu, Kenji) 或いは、

3) 福岡銀行 飯塚支店: 普通口座/番号 2388621/  

            名義人:スエツグケンジ


















現在既にご存知の通り、英語で何て言う課の配信も、上記の通信講座経験者の皆さまにも

配信しておりますが、上記の【英語で何て言う課】に入会されませんか?

色々なお得な無料特典が付いております。

ご無理なくご検討くださいませ。

なお、この英語で何て云う課の入会と通信講座はまた別でございます。ご理解を頂きますようにお願い申し上げます。




発信者:末次通訳事務所・末次賢治拝






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~




英語豆知識: 英語で何て云う課」の毎日の配信内容の一部です




楽しくご覧下さいませ




英語豆知識:佐賀市 sagacityに付いて
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

佐賀の数多くの企業の皆様にも配信しておりますが
英語の単語で、sagacity とあるのはご存じでしょうか?
少し古い調子の英語単語ですが、意味は「賢明さ、才覚がある事」です
企業紹介や自己紹介の際に。


Our company is in Saga City(Sagacity), Kyushu, the land of witness.などと
おっしゃるようにしたら、洒落になっていて良いと思います。

ちなみに、私の名前の【Ken】も英語単語として在りまして、「知識」や「理解」の意味合いです









最終更新日  2016年02月08日 07時04分43秒
2016年01月30日

Jan.30 【英語で何て云う課】配信講座 flagship/ sagacity/~したのはいつぶりだろう?の言い方


皆さま、お元氣さまです、

英語の末次通訳事務所でございます:

下記、講義配信です

配信講義タイトル:<企業社長への英語質問>

飯塚市生涯学習事業に、「eマナビ事業」があります:
市民が学びたい事を、気軽に学習できるという制度:
私は、ご縁があり、この数年、英会話を皆様と一緒に学習しています。

過日、ある企業の社長が、英語学習目的でゲスト参加しました。
その際、他の受講者に指示をし、当該企業に付いて次のような
質問を、受講者がこの社長さんにぶつけました。英語稽古として:

さて、皆さま、皆さまが下記の質問を受けた場合、

★皆さんは、意味が分かり、サッと対応できますか?

1) Where are you based in?
(または Where is your company based in?

2) How many workers do you have (in total)?

3) How old is your company?

4) What do you handle?

5) What's your flagship ?

~~~~~~~~~~~~~~~~~

1)は、「貴社の本社所在地はどちらですか?」です:

=答える場合は、【We're based in Iizuka, Fukuoka, Japan.】です。

2)は、社員数ですが、例えば【We have 50 workers.】と答えます。

3)は、企業の年数を尋ねています:

 

 

当社の場合では、【My business is 16 years old now.】となります

人間の年齢と同じ言い方を使います。

4)は、「何を扱っていますか?」

5)の【 flagship 】とは、「主力商品」(は何ですか?)ですね。

読者の皆さんの、<主力製品/商品は何ですか?>

例えば 、We handle building materials and tools.

Hi-tech nails are our flagship.

【商品名 is our flagship.】( その商品は当社の主力商品)の意。

英語文法や表現に付いてのお尋ねは何でもお訊き下さい。 By KEN SUETSUGU

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

表現形式のご紹介: 「~したのはいつぶりだろう?」

例)「昨日は、息子とキャッチボールをした。

   何年振りだろう」

「今日、銭湯にいった。何年ぶりだろう」

↑のような言い方をするとき、皆さまはどのように言いますか?

I played catch with my son yesterday.

When was the last time I did it with him?, I wondered

When was the last time I enjoyed bathing at a public bath?

「~した・~するのは何年ぶりだろう」は上のように

When was the last time 主語+動詞~?となります

皆さまも、1つ~2つ例文を作って頂きましたら

添削します。

例)今日大学時代の友達からお電話がありました。

 話すのはいつぶりだろう?

 When was the last time I talked with him? ですね

ご参考下さいませ 末次通訳事務所・末次拝

追記: 【英語雑学の場:Jan.30 ねぇねぇねぇ知っちょった?】

福岡県の左隣は、佐賀県ですね、県庁所在地は佐賀市です

Saga City ですね。

英語の単語で、sagacity って単語があるのはご存知ですか?

つづりが、佐賀市と同じ綴りですね。

意味は、sagacity=賢明、利口、というような意味合いです

雑学として覚えて於いて下さいませ。

ビジネス人の方はどうぞ、何かの雑談でお使いくださいませ

この「ねぇねぇしっちょった?」 は、こうしたネタをお届けします






最終更新日  2016年01月30日 21時53分29秒
2016年01月14日
Jan.14 【英語で何て云う課】配信です 末次通訳事務所 お元氣さまです 学校英語≠ビジネス英語、返事を確実にさせる書き方







【巷の誤解・ビジネス英語≠学校英語】






【英語で何て言う課】会員の皆さまへ

並びに

【英語通翻訳契約企業】各社の皆さま ほか   配信講義です









Hi, readers! Hope you are all fine.







創業後18 年を迎える弊社では、数々の通翻訳を担当しました。



そこで気付いたのですが、ビジネス英語について誤解がある様です:



<貿易・ビジネス英語>と<学校・塾で習う英語>とは
決定的な違いが有ります。それは、英語を使う時の発想が違います。





学校では、 いわゆる英作文の場合、日本語の通りに英語にしたら良い 、という考えが



一般的です。

(→この考えは、実は大間違いで、日本語の通りに英語にしても、通じる英語には成りませんが)





貿易・ビジネス英語の場合はそうではありません。<通じる英語の発想>が必要です。



それは、主には、



1) 論理的思考 ⇒ 結論(云いたい事)を先に書く・理由はあとから・箇条書きで
2) 相手への「縛り」(業務上の縛り)⇒数字を使って、指示・依頼内容を具体化
3) (取引相手としての)相手への配慮⇒(大義名分、相互の取引発展の為の配慮)



通じる英語の発想とは、主には上記の通りです。
この発想に基づいた英語の書き方、話し方をしないと、貿易取引は上手く展開しません:



上記の発想を体得する事が、貿易英語の「基礎」となります。





★多くの方は、単に英語が上手になって、英語を使えば宜しい、と
考えていますが、それは大きな間違いです。通じる英語の発想がない英語は、



内容は日本語と変りませんし、その英語では通用しません。

私は、4 00 社の企業の通翻訳作業を担当しています。
殊に、海外と取引をしている中小企業のコレポンを担当する事も多いです。
英語でコレポン翻訳する場合、原稿となる日本語文を頂くのですが、
原稿の段階から、その発想が間違っている場合が多々あります。
日本語原稿の段階から、通じる英語の発想で原稿を書けば、
その 英語翻訳は素晴らしい良い取引推進手段 と成り得ます。

通じるビジネス英語の発想が土台にあって、英語を使う様にしていきましょう。



この発想をご紹介し、皆様に覚えて貰う事が貿易英語の基礎ですね。

明日から具体的な事例を配信します

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

★さて、皆さん、

「 末次さん、emailを出しても海外企業からの返事が来んとよ!」 と




相談を受けることが多々あり、あなたの海外事業でもそのような事案が

多いかもしれないです。今月は、ビジネス分野でのプロ通翻訳者ならではの

【返事が来るコレポン技術】をついでに開陳します:




★相手側から確実に返事を頂く書き方があります:

例>次の依頼を先方に伝える場合:

1)【「当該付属部品(SP-#5」ですが、単価は昨年と同じでしょうか?】




これを英語で書く場合、皆さんはどう書きますか?

確実に先方から返事を貰うには次のように書きます:




As for the spare parts (SP-#5), has its unit price stayed

the same as in 2015? 【 Please confirm on this (price) matter

and get back to us, hopefully, by Jan.16/2016 for our convenience .】




皆さん、上の【 】の英文は、要件matterの「内容」や「日付」を

その都度変更して、お使い下さい。上記のように書きますと、海外側から

当該案件について返事が来るようになります。




上例は、単価/価格の件ですから、this price matterと書きました。

「納期」の場合は、「this delivery-time matter」、

「出荷」の場合は「this shipment matter」 と、

その都度の内容に関する単語を使い

on this (内容)matter としましょう。




本来は、内容がなくて、on this matter でも本当は

良いのですけどね。




Please confirm のconfirm は、<この件について確認して下さい>という程度の意味合いでなくて、この件について、【差出人側に返事を下さい】との

強い要請であり、 英語で【confirm】 とあれば受け取った側は

<差出人へ返事をする義務>が生じるのです




★confirmという動詞が持っている【返信義務】は、海外とのビジネスで

欠かせない知識です。これを知っている方は少ないと思いますので

これを機に、しっかりと覚えておき、 コレポンの最後には、必ず

【Please confirm on this (price) matter and get back to us,

hopefully, by Jan.16/2016 for our convenience.】と書きましょう

いついつまでに返信が欲しいのか、の期限を切ることも大切な心得です

(=どうぞ、この価格の件について、しかとご確認とご対応を頂き、

  できましたら1月16日迄にお返事下さい。当社側都合で必要なのです)




上記を参考になさって、早速本日からでも、

Please confirm~の言い方をコレポンで使ってみて下さい

より良い海外お取引が展開できること請け合いです!


質問は何なりとどうぞ!末次通訳事務所 

お元氣さまです、





















最終更新日  2016年01月14日 18時07分16秒
2016年01月10日

Jan.10 英語で何て云う課配信:皆様に考察課題です How much would it cost





英語で何て云う課からの配信です、

先ずは、英語ニュース見出しです:







☆彡さて、会員の皆様に問題です




皆様が、列車を待っていると、後ろに並んでいる人が

携帯電話で次のように電話をしています

電話先のセリフも書きます:




Doggy Inn: Hello. This is Mike at East Doggy Inn.

May I help you?




後ろの人: How much would it cost for my dogs to

stay there overnight?




Doggy Inn:It would cost 50 dollars for the first dog,

and 40 dollars for every additional dog.




という会話です、その後ろの人(女性)は、

ワンちゃんを複数買って居り、どうも「ワンちゃんホテル」に

一晩、ワンちゃんらを入れる算段ですが、

なぜ、How much does it cost--?でなくて

How much would it cost--? と would を使っているのでしょうか?

皆様、お考え下さいませ




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~




Jan.10 英語ニュース見出し→見出し

~~~~~~~~~~~~~~

【Coming of age (/were/)celebrated in disaster-hit Iwate】

→新成人ら、被災地域の岩手で祝福される




※ニュース見出しではbe動詞は省略されます

・celebrate 人の記念日を祝う

・類似動詞で、congratulateは、

人の成功事項に、「オメデトウと云う」ですね




【LDP executive to meet Putin aide】

→自民党幹部、プーチン大統領側近と会談へ

to 動詞(つまり to不定詞、は、これから~する、ですね)

*aide は、側近、ですね





【Abe hints at possible visit to Russia 】

安倍総理、訪露の可能性を示唆

*hint at ~:~をほのめかす


【 'Lucky man' race held at Nishinomiya shrine】

→ 福男レース が行われる、西宮の神社にて。


【Kishida to ask China for UN resolution on N. Korea 】

→岸田外相、中国に対して、北朝鮮問題での国連決議を

 行うように求める

       ★ご参考下さい、Ken's Office☆






最終更新日  2016年01月10日 21時53分12秒
2016年01月05日

皆さま、お元氣さまです、

英語の末次通訳事務所です、

当社は、【史実の宮本武蔵先生】を師と仰ぎ

この商売を始めました。

通訳や翻訳は、英語と日本語との両方の言葉遣いがきちっとが出来ませんと

やって行かれませんと思います。

両方をうまく使いこなしていくという点では、二刀の刀法に酷似しており、

その考え方や姿勢も同じものがあると思って居ります。

武蔵師は、二天一流がその流儀ですが、

元々は、お父さんの宮本無二斎先生の

「十手術・当理流」を受け継ぎ、

当理流をもとにして、

圓明流に発展させて、更に二天一流に

発展させました。

圓明流は、若いころの流儀で、

姫路や名古屋で広まりました。

更に、弟子の方を経由して、

鳥取にまで、広まりました。

武蔵圓明流ですね

その圓明流の概念図を

ある時に、展示会で偶然目にしまして

感銘を受けました。

その図は、添付の絵図です

圓明流の図shinreizu.jpg

日と月が共に空に描かれており、

2つの極みが並立している図です

言葉にはできませんが、私には

何か深く感じるものがあります。

下記ご覧・観賞下さいませ。
===============

 ATTN: Those who are interested in Musashi and his actual life.

Please look at this picture below.

This picture shows the deep concept

of his fencing style: a sword in each hand.

The sun and the moon are both

up sandwiching the central sword.

This is the secret of his style.






最終更新日  2016年01月05日 08時59分03秒
Jan.5 英語で何て云う課:配信講義です 末次通訳事務所





皆さま、お元氣さまです

末次通訳事務所です:




三が日でも構わず、英語の仕事を

しております。

さて、配信講義です




<★ビジネス英語の目的とは?>

海外ビジネスでは英語を使いますが、

皆さんは、

【どんな目的で英語を使っていますか?】




【ビジネス英語の目的】を、間違って認識しているビジネス人が多いです。

貿易書類が英語だし、取引相手が海外の人なんで、「こちらも英語を使う」、

というのはうわべの理由にすぎません。




★『 海外のお取引相手と

  1)相互に強い商的信頼を築き上げ、

 2)双方に等しく利益が得られるよう 』に英語を使うのが必要です。

これが海外ビジネスで英語を使う目的となります




読者の皆様へ、ぜひ上記の目的を意識して英語を使いましょう!




★上記の目的を果たす為には:

1) 平易な表現[中学で学習するような云い回し]を使う

2) 数字・数量・期日/期限を必ず明示する

3) 大義名分を明記する

4)相手を気持ち良くさせる言葉の使い方をする

5)常に相手に「感謝を示す言葉」の使い方をする



上記の目的を果たす為の英語の使い方を今後、詳しく開示して参ります




ここで、宿題です→この2つの商業情報を英語で云いましょう!




1) 「出来るだけ、早くお見積りを送付下さい」




2) 「貴社ご注文分は、明後日に出荷致します」




正しいビジネス英語では、

・「出来るだけ早く」→ as soon as possibleではありません。




・「明後日」→ the day after tomorrow ではありません。




上述のコツを念頭に、

お考え下さいませ。

英語に付いてのお尋ねは何でもどうぞ。無料対応します!

by Ken SUETSUGU











最終更新日  2016年01月05日 08時57分05秒
2015年12月30日
1228英語で何て云う課の配信その2 ユダヤ教とキリスト教に付いて、年末クイズほか





【英語で何て云う課の配信その2】




皆様、お元氣さまです、英語の末次です

この年末年始(冬休み)は、私の受講者へ英語の指導をしており、

家庭教師みたいにしておりますので、外回りにて、外出時間が多いので

配信が後手になっております。すみません




さて、クリスマスも終わりましたが、ここで、皆様ご存知でしょうか?




キリスト教とユダヤ教に付いて どう違うかご存知ですか?




元々、ユダヤ教 ありきです




ユダヤ教(そして、キリスト教)の神様は、「ヤハウエ」さんですね

そういうお名前です:




ユダヤ教とは、ユダヤ人(ユダヤ民族)と、「ヤハウエ」さんとの

約束であり、契約ですね

つまり、

神さま(ヤハウエさん)はユダヤ人に次のように申しました:

・みなさん(ユダヤ人ら)は、神(私)から選ばれてた人たちである

・私が申すような道徳的な生活をきちっと行えば、みなさんは、

 死後天国に召される。その言われたとおりにしたら。

で、ユダヤ人らは、神さまから云われたとおりの生活習慣をし

生活をするように近い、ここで、ヤハウエ神とユダヤ人らとの間で、

契約を交わします、→→これが、旧約聖書ですね




・神様はまた、次のように言っています

時代が下ると、自分の考えも正確に伝わらなくなるであろうから、

自分のメッセージを民衆に伝える預言者(=メッセンジャー)が

この世に、人間の形をして生まれるであろう。

その人こと、イエスキリストです

なお、預言者とは、予言者ではなくて、神様の意図やメッセージを伝える役割の人ですね




そして、クリスマスの日に、キリストさんが生まれます。

ユダヤ人のためのユダヤ教なんですが、キリストさんがその神様の意図を伝える役割として

出てきましたが、実はキリストさんは、博愛的に、次のように、民衆に言いました

つまり、「別にユダヤ人でなくても、神さまがおっしゃる通りの生活をしたら

他の民族や人類も救われる」としたのです。




ユダヤ人だけ救われるユダヤ人のためのユダヤ教を信奉する人たちは、

上記のキリストさんの博愛主義に反発をして、ここに、ユダヤ教が

キリストさんと決別します。




ここでユダヤ教からキリスト教が分派するのですね

新約聖書は、キリストさんの生涯が描かれているのですね

==========================【続く)










通信講座&Eマナビ受講(経験者)、その他英語学習者向けクイズ(年末英語クイズ)





末次通訳事務所による恒例の
【年末クイズ】です ===========








今年2015年末の英語クイズお題:

⇒★「メルナイ」[センカ]「コシチャン」とは何の英単語??


幕末に英語通訳者としても活躍したジョン万次郎こと、 中浜万次郎さん。

乗っていた漁船が難破し、米国に漂着。 アメリカで英語による教育を受けて、やがて帰国しました。

その万次郎師は、日本初の、英和辞書を作成しております。 当時は発音記号や体系化された音声指導もなく、

耳から覚えた英語で、英語の単語の発音を記しています:

例)rain⇒ウレイン cold ⇒コール
Mr.⇒メシタ New York⇒にゅうよう Sunday⇒サンレイ

では、◇その1「メルナイ」とは何の英語単語でしょうか?
◇その2[センカ]とは、何の英単語でしょうか?
◇その3 同じく[ヤロ] [コシチャン]とは?

お時間有るときに、楽しくお考え下さいませ





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~





=英語習得の為に必要な推察力を養うクイズ=





思考クイズ その2

ある一連のモノが、

次の通りに、一列に並んでいます)
< 〇◎〇◎ { } 〇 >

最初に、〇、
次に、◎、そして、〇、
次に◎、と並んでいる場合、
その次に位置するべきモノは何?

〇か?、◎か?、或いは、その他か?
そして、最後は、〇、で終わります。

{ }の中に入るべきものは
果たして何でしょうか??
=そして、その理由は?




Try your best! by Ken's Office
Happy New Year!!








最終更新日  2015年12月30日 12時55分32秒
2015年12月07日
Subject: 12.07 【英語で何て云う課】&通信講座講義配信分 月曜日の音読題材分の提示と、英語字幕古畑任三郎









皆さま、お元氣さまです、英語の末次通訳事務所です

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~




英語の字幕が付いた、古畑任三郎の動画をご紹介します

https://www.youtube.com/watch?v=aSKTZU8WX_k




この回のお話は、新幹線で起きた殺人事件を、

古畑警部が、鮮やかに論理的に犯人を導きます




「古畑任三郎」は、刑事コロンボと同じ展開のドラマですね

つまり、最初に犯人の犯行シーンが描かれ

そして、その犯人を論理的に導き明かすことがそのドラマ形式ですね

この英語字幕は誰が訳したかわかりませんが、かなり良くできています。

ドラマとともに、セリフの英語訳もお楽しみくださいませ




★月曜日の音読題材★

<→中国人中学生の日本人への感想文

下記の感想文を今日10回は音読して下さい




I have a lot of Japanese friends.

China and Japan have many things in common.

For example, we both use kanji .

But Japanese people also use English words.

Japanese goods often have English names.

Can all Japanese people understand English?




明日、この題材分を使って、下記の事を言う練習をします

上の課題分を覚えてしまえば楽に言えますよ!




【太郎君と花子さんは、相思相愛です】




【太郎君と三郎君は犬猿の仲です】




【太郎君と次郎君は、肝胆相照らす仲です】




【太郎君と次郎君は、切磋琢磨の仲です】




【太郎君と次郎君は、互いに頼ったり頼られたりする仲です】




まず、音読をしっかりして、題材分、少なくとも

黄色の色がかかっている箇所を、すっかり覚えてしまって下さいませ




末次通訳事務所・末次賢治拝








最終更新日  2015年12月07日 08時49分44秒

全33件 (33件中 1-10件目)

1 2 3 4 >

PR

カレンダー

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール


ken suetsugu

お気に入りブログ

なんが公民館★日本語… wica30さん
Life goes on june17thさん
★無料!使える英語の… 英語TOEIC勉強法さん
ロスで唯一全クラス… ロスの英会話センターBYBだよ。さん
IN MY ROOM 志穂音さん

コメント新着

タカハシ@ Re:子供さん方の礼儀について(11/19) 私も同感です。 私は東京都内在住ですが…
通りすがり@ 同感です だいたい、親がなってないですから子ども…
きらり510@ Re:商社の発想 状況を利用する(09/01) こんにちは。 そうですね。 又…
☆イーグル☆@ はじめまして! いやぁ~、いいブログに出会いました。 …
ken suetsugu@ Re:無冠詞とthe(11/17) DONさま コメント有難う御座います。 …

バックナンバー


Copyright (c) 1997-2019 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.